Verwendungsbeispiele von "недавним" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
В соответствии с недавним докладом Дойче-банка, например, заёмщики могут испытывать трудности с рефинансированием сотен миллиардов долларов коммерческих ипотечных займов, по которым срок погашения наступит после 2010 года. So werden etwa laut einem kürzlich veröffentlichten Bericht der Deutschen Bank die Kreditnehmer bei der Refinanzierung nach 2010 fällig werdender Kredite für Gewerbeimmobilien im Umfang von Hunderten von Milliarden Dollar Schwierigkeiten bekommen.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. Auch die hippokratischen Manuskripte zeigen - nach den neuesten Studien sogar wiederholt - wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten.
С другой стороны, многие развивающиеся страны обязаны своим недавним экономическим процветанием доступу к мировому капиталу. Doch der neu erworbene Wohlstand vieler dieser Länder beruht auf dem Zugang zu weltweitem Kapital.
Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике. Zusammen mit der vor kurzem getroffenen Entscheidung, die chinesische Währung neu zu bewerten, werden durch die Umstrukturierung des chinesischen Bankensystems große Veränderungen in der Währungspolitik erforderlich.
Таким образом, исследование Кальво делает вывод о том, что теория долговой дефляции Великой Депрессии Бернэйнка в большинстве случаев не может применяться к недавним кризисам. Die Calvo-Studie schließt daraus, dass Bernankes Debt Deflation-Theorie der Großen Depression auf die neueren Krisen nicht allgemein anzuwenden ist.
В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США. Laut einem neueren gemeinsamen Bericht des Internationalen Währungsfonds und der Internationalen Arbeitsorganisation entfallen ganze 25% des Anstiegs der Arbeitslosigkeit seit 2007, weltweit insgesamt 30 Millionen Menschen, auf die USA.
Поглощённые своим экономическим бумом, успокоенные недавним обязательством Барака Обамы никогда не подводить Израиль и убеждённые в том, что смогут победить палестинский терроризм на Западном Берегу и удержать Хамас от развязывания новой войны, израильтяне утратили всякое чувство актуальности палестинской проблемы. Eingenommen von einer boomenden Wirtschaft, beruhigt durch die kürzliche Bestätigung von Präsident Barack Obama, er werde Israel nie im Stich lassen und überzeugt von ihrem Erfolg bei der Bekämpfung des palästinensischen Terrorismus im Westjordanland und davon, dass sie die Hamas davon abgehalten haben, einen neuen Krieg zu wagen, ist den Israelis jedes Gefühl der Dringlichkeit in Bezug auf das palästinensische Problem abhanden gekommen.
Своим недавним решением начать параллельный процесс борьбы с коррупцией посредством Большой Восьмерки администрация Буша оставляет США вне основного международного форума по достижению большей прозрачности доходов от добычи природных ресурсов, заново изобретая при этом колесо без какой-либо на то необходимости. Die jüngste Entscheidung der Regierung Bush einen parallelen Anti-Korruptions-Prozess innerhalb der G-8 in Gang zu setzen, führt erstens dazu, dass sich die Vereinigten Staaten nicht an diesem obersten internationalen Forum beteiligen, das sich für die Transparenz bei den Einnahmen aus Ressourcen engagiert und zweitens völlig unnötigerweise das Rad neu erfinden.
Вспомнился недавний заголовок в газете: Das erinnert mich an eine Schlagzeile, die ich kürzlich sah:
Этот робот совсем недавний проект. Dieser Roboter ist ein sehr neues Projekt.
Это обложка недавнего журнала "Нью-Йорк". Das hier war neulich auf dem Titelblatt des New York Magazine.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению. Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung.
Вот недавний пример геополитического творчества Киссинджера: Hier ist ein neueres Beispiel für Kissingers geopolitische Kunst:
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны. Also sind diese kürzlichen Ereignisse einzigartig.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. Lesen und Schreiben sind eigentlich relativ neue Erfindungen.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: Der frühere US-Außenminister Henry Kissinger hat den Kern des Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen:
Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты: Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig:
Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте. Bereits jetzt ist Pakistan verantwortlich für das kürzliche Auftreten eines wilden Poliovirus in Ägypten.
КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий. CAMBRIDGE - Dass Indien seit neustem volkswirtschaftlich in Ungnade gefallen ist, ist eine bedauerliche Entwicklung.
ЛОНДОН - Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания. LONDON - Die kürzlich erfolgte Unabhängigkeitserklärung des Kosovo hat bei mir Erinnerungen wachgerufen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!