Ejemplos del uso de "непредсказуема" en ruso
17% курдов, 41% шиитов и 77% суннитов полагали, что жизнь в Ираке непредсказуема и опасна, что является явной демонстрацией результатов продолжающегося сопротивления, которое сосредоточено в суннитском треугольнике.
17% der Kurden, 41% der Schiiten und 77% der Sunniten meinten, dass das Leben im Irak unvorhersehbar und gefährlich sei - eine eindeutige Veranschaulichung der Auswirkungen des fortdauernden Widerstands im sunnitischen Dreieck.
С 2004 по 2006 год пропорция людей, абсолютно уверенных в том, что жизнь в Ираке "непредсказуема и опасна", увеличилась с 46% до 59%.
Der Anteil derjenigen, die "klar zustimmten", dass das Leben im Irak "unberechenbar und gefährlich" sei, erhöhte sich zwischen 2004 und 2006 von 46% auf 59%.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
Sie ist also hochgradig divers und geprägt von schneller Veränderung, chaotisch, uneindeutig, unvorhersehbar.
непредсказуемую, своенравную, но полную обещаний.
unvorhersehbar, unberechenbar und voller Überraschungen.
Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Rezessionen des ersten Typs sind, fast per definitionem, weitgehend unvorhersehbar.
требование от стран с непредсказуемой политикой принятия большей ответственности;
Unberechenbare Länder in die Pflicht zu nehmen, Verantwortung zu tragen,
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war.
Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно.
Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом.
Die Verteidigung ist in einer komplexen, unberechenbaren Welt unsere unverzichtbare Versicherungspolice.
Эффективность имеющихся вариантов действий ограничена, и все они могут иметь непредсказуемые политические и военные последствия.
Die Effektivität der verfügbaren Optionen ist begrenzt, und sie alle haben potenziell unvorhersehbare politische und militärische Folgen.
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда.
In einem dynamischen und unberechenbaren Arbeitsmarkt müssen Arbeitnehmer zu allem bereit sein.
МВФ должен быть подготовленным и достаточно гибким для того, чтобы помочь миру смотреть в лицо непредсказуемому.
Der IWF muss bereit und flexibel genug sein, der Welt angesichts des Unvorhersehbaren beizustehen.
Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе.
Das Parlament stellt eine weitere Unbekannte in diesem völlig undemokratischen und unberechenbaren Prozess dar.
Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения,
Er bewegt sich auf seinem Kopf umher in einer sehr betrunkenen Art und Weise mit unvorhersehbaren, sehr langsamen Bewegungen.
Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию.
Die Junta möchte zeigen, dass ihre Aktionen unberechenbar sind und sie bereit ist, extreme Gewalt anzuwenden.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами.
Die Lage der lebenswichtigen Weidegründe wird nicht von politischen Grenzen, sondern durch die wechselhaften und größtenteils unvorhersehbaren Regenfälle bestimmt.
Переполненный огромным количеством крайне чувствительных годовщин, 2009 год может оказаться еще более драматичным и непредсказуемым, чем 2008.
Aufgrund der zahlreichen überaus sensiblen Jahrestage im Jahr 2009, könnte sich dieses Jahr als noch dramatischer und unberechenbarer erweisen als das letzte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad