Sentence examples of "несмотря" in Russian with translation "trotz"

<>
Несмотря на массу доказательств обратного. Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter.
Несмотря на своё богатство он несчастлив. Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. Der Brauch hält sich trotz gesetzlicher Verbote.
Молодой человек курит несмотря на запрет. Trotz des Verbots rauchte der Junge.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство. Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: Trotz allem beharrt Ayman darauf:
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Мы играли в гольф, несмотря на дождь. Wir spielten trotz des Regens Golf.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая. Trotz positiver Entwicklungen ist der Weg steinig.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь. Trotz allem rüsten beide Seiten auf.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются. Trotz des Zusammenbruch des Kommunismus gibt es noch immer Angriffe auf den Liberalismus.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Dieser Ansatz wird trotz anhaltender Erfolglosigkeit weiter verfolgt.
Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом. Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen:
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен. Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.