<>
no matches found
Несмотря на массу доказательств обратного. Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter.
Несмотря на своё богатство он несчастлив. Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. Der Brauch hält sich trotz gesetzlicher Verbote.
Молодой человек курит несмотря на запрет. Trotz des Verbots rauchte der Junge.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство. Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da.
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: Trotz allem beharrt Ayman darauf:
Мы играли в гольф, несмотря на дождь. Wir spielten trotz des Regens Golf.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая. Trotz positiver Entwicklungen ist der Weg steinig.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются. Trotz des Zusammenbruch des Kommunismus gibt es noch immer Angriffe auf den Liberalismus.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Dieser Ansatz wird trotz anhaltender Erfolglosigkeit weiter verfolgt.
Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой. Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен. Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь. Trotz allem rüsten beide Seiten auf.
Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом. Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen:
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено. Trotz angemessener Steuersätze ist Steuerhinterziehung weit verbreitet.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how