Sentence examples of "нормативный акт" in Russian

<>
Законопроект по изменению климата Уорнера-Либермана - нормативный акт, отклоненный недавно Сенатом США, но считающийся предвестником будущей политики - отсрочил бы повышение температуры к 2050 году приблизительно на два года. Der Warner-Liebermann-Gesetzentwurf zum Klimawandel - ein Gesetzestext, der vor kurzem im US-Senat fallengelassen wurde, jedoch als Vorläufer der zukünftigen Regelung angesehen wird - hätte die Temperaturerhöhung von 2050 um ungefähr zwei Jahre verzögert.
Мы хотим, чтобы дети знали - большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. Wir möchten, dass unsere Kinder realisieren, dass die meisten Helden ganz normale Menschen sind, und die Heldentat ist ungewöhnlich.
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории. Ihr Potenzial kann nur erfüllt werden, wenn die Aufsicht durch die Behörden auf Wissenschaft, vernünftiger Risikoanalyse und einem Verständnis der Fehler der Vergangenheit beruht.
Многие из вас знают, что Патриотический Акт - это закон, который сильно снижает свободы американцев ради защиты их от терроризма. Viele unter Ihnen wissen, dass es sich bei dem PATRIOT Act um ein Gesetz handelt, das die Freiheitsrechte der Amerikaner einschränkt, um sie vor Terrorismus zu schützen.
Вторая большая надежда сторонников ответственности защищать заключалась в том, что этот консенсус в принципе станет договором о том, что делать на практике - как перевести нормативный консенсус в действие - и как легче этого достигнуть. Aber die zweite große Hoffnung der Befürworter der Schutzverantwortung war, dass dieser Konsens hinsichtlich der Einigung über die zu ergreifenden Maßnahmen, wie also der normative Konsens konkret umzusetzen sei, einfacher zu erzielen sei.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Der PATRIOT Act untersagte amerikanischen Banken und Banken, die in den USA registriert waren, Geschäfte mit Unternehmen außerhalb des Landes.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации. Das soll nicht heißen, dass man den Banken die Regulierung ersparen und ihnen erlauben sollte, die erforderliche Kapitalaufstockung zu vergessen.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Also der Akt des gemeinsamen, kollaborativen Erstellens des Bildes verändert die Kollaboration.
Акт наблюдения вызывает изменения. Das Beobachten verändert es.
10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев. 10 Jahre später ließ der von Präsident Lincoln unterzeichnete Homestead Act eine Flut von weißen Siedlern über das Land der Indianer hereinbrechen.
Потому что это звучит как акт самолюбования. Denn das klingt irgendwie narzisstisch.
Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого. Sie ist die Quelle aller Moral, dieser fantasievolle Akt der Einfühlung, sich selber an die Stelle eines anderen zu setzen.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт. Und wie Sie an den Bildern sehen können reagierte und rettete der Dienst Opfer an den Unfallstellen sogar noch bevor die Polizei die Unfallstellen absichern konnte und offiziell einen Terrorangriff bestätigte.
Акт Гласса-Стигалла, который был создан с целью защиты нас от того, что стало причиной спада экономики, упадком банков и всеми этими мероприятиями по санации, принятый в 1933 году, был систематически уничтожен. Der Glass-Steagall Act der tatsaechlich dazu diente, uns vor solchen Dingen zu schuetzen, die die Rezession verursacht haben und den Zusammenbruch der Banken und all dieses Zeug, das die Bailouts erforderlich machte - der 1933 verfuegt wurde, wurde systematisch zerstoert.
В Соединённом Королевстве также есть озабоченность по поводу закона, известного как "Акт о цифровой экономике", который возлагает на частных посредников более тяжелоё бремя по слежке за поведением граждан. Und hier im Vereinigten Königreich gibt es ebenfalls Bedenken über ein Gesetz, das Digitaler Wirtschafts Akt genannt wird, das mehr Beweispflicht auf private Zwischenhändler abwälzt, um Bürgerverhalten zu überwachen.
Вступление в игру таких стран как Индия и Китай, на которые приходится 30% мирового населения, а также Индонезии, Бразии и т.д., представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет. Das Auftauchen von Ländern wie China und Indien - die 38 Prozent der Weltbevölkerung beherbergen - und anderen wie Indonesien und Brasilien und so weiter, repräsentiert den bedeutendsten Akt an Demokratisierung in den letzten 200 Jahren.
Акт второй: Akt Zwei:
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках. Aber das bedeutet, dass zwei Drittel unserer Erfolge im dritten Akt von uns beeinflusst werden können.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству. Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.