Verwendungsbeispiele von "обобщение" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение. Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar.
Но Чен Нин Янг, которого мы называни "Фрэнк" Янг - - и Боб Миллз 50 лет назад предложили обобщение уравнений Максвелла, учитывающем новую симметрию. Aber Chen Ning Yang, von uns "Frank" Yang genannt - - und Bob Mills schlugen vor 50 Jahren diese Verallgemeinerung der Maxwell'schen Gleichungen vor, mit einer neuen Symmetrie.
Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений. Aber die meisten von ihnen resultieren aus unangebrachten Verallgemeinerungen.
Я просто упомяну два обобщения в этой области. Ich möchte hier nur auf zwei Verallgemeinerungen eingehen.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений. Wie immer bei groben Verallgemeinerungen wird hier ein Körnchen Wahrheit mit viel Unwissenheit vermischt.
Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это. Es ist übrigens immer noch nicht klar, ob diese Verallgemeinerungen zutreffend sind, damals jedoch schien die Datenlage dies zu stützen.
Лучший способ начать диалог заключается в том, чтобы игнорировать клише и обобщения, а вместо этого продвигать встречи между людьми. Der beste Weg, um einen Dialog zu initiieren, besteht darin, Clichés und Verallgemeinerungen zu vermeiden und stattdessen das Zusammenkommen von Menschen zu fördern.
Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого. Die Forschungsarbeiten der Reinharts und von Rogoff stellen eine Erweiterung und Verallgemeinerung des informellen ökonomischen Denkens vieler Menschen dar, das die Gegenwart häufig mit Geschichten von großen vergangenen Ereignissen vergleicht.
Несмотря на то, что данные взгляды могут показаться на первый взгляд убедительными, они целиком основаны на обобщениях, что больше говорит об их сторонниках, чем о фактической действительности. Obwohl diese Vorstellung auf den ersten Blick überzeugend erscheint, beruht sie letztlich doch auf Verallgemeinerungen, die mehr über diejenigen verraten, die sie äußern, als über die Realität.
Но это было интересно, потому что у меня довольно предвзятое представление, например о Евангельском Христианстве, а я обнаружил,что это такое широкое и многогранное движение, что сложно делать какие-то обобщения на его счет. Aber es war interessant, denn ich hatte vorgefasste Meinungen über, zum Beispiel, das Evangelikale Christentum, und ich entdeckte, dass das eine so weite und vielgestaltige Bewegung ist, dass es problematisch ist, Verallgemeinerungen zu treffen.
И, наконец, еще одно обобщение. Und dann schließlich noch eine weitere Generalisierung.
Вот обобщение для поразительных выступлений: Oder das Rezept für den ultimativen, umwerfenden TEDTalk:
Но потом нашлись те, кто расширил обобщение. Dann jedoch vereinfachten einige von uns es weiter.
Итак, это первое обобщение насчет того, почему общества принимают плохие решения: Das ist also eine allgemeine Schlussfolgerung, warum Gesellschaften schlechte Entscheidungen treffen:
По тем временам это было огромное обобщение, хотя сегодня оно воспринимается как само собой разумеющееся. Das war für damalige Zeiten eine große Vereinheitlichung, obschon es für uns heute selbstverständlich ist.
Очевидно, что любые измерения, целью которых является обобщение многочисленных аспектов человеческого поведения, неизбежно приведут к упрощению данных, и "экологический след" не является здесь исключением. Offenkundig muss man bei jedem Versuch, viele verschiedene Aspekte menschlichen Verhaltens in einer Maßzahl zu vereinen, die Eingabedaten vereinfachen.
Я решил не прибегать к услугам дешёвых стран, и обнаружил, что могу получить шестисловное обобщение всего за 10 центов, что, по-моему, является довольно неплохой ценой. Und ich erlaubte keinem Billigpreisland, daran zu arbeiten, aber ich ermittelte, wie ich Zusammenfassungen für nur 10 Cents kriegen konnte, was ich für einen ziemlich guten Preis halte.
Немецкие лидеры опасаются, что рисковые элементы углубления интеграции (рекапитализация банков посредством ЕСМ, общий фонд помощи для неплатежеспособных банков, общее для всей еврозоны страхование вкладов, более крупный налоговый орган ЕС и обобщение задолженности) подразумевают под собой политически неприемлемый трансфертный союз, в котором Германия и ядро еврозоны постоянно в одностороннем порядке субсидируют периферию. Die deutsche Führung hat Angst, dass die Elemente gemeinsamer Risikoübernahme im Rahmen einer vertieften Integration (Rekapitalisierung der Banken durch den ESM, gemeinsamer Abwicklungsfonds für insolvente Banken, eurozonenweite Einlagensicherung, größere fiskalische Befugnisse der EU und Schuldenvergemeinschaftung) auf eine politisch inakzeptable Transferunion hinauslaufen, bei der Deutschland und der Kern die Peripherie einseitig und dauerhaft subventionieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!