Sentence examples of "общественное питание" in Russian

<>
Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования. Denn wenn wir recht haben, könnte es Konsumenten-Aufklärung, Nahrungsangebote, das Gesundheitssystem, ja sogar die Versicherungsindustrie beeinflussen.
И в качестве ответной реакции, она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии, тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии, чего они бы так хотели. Und als Reaktion stimuliert sie die öffentliche Meinung und gibt der öffentlichen Debatte Impulse und verhindert so, dass die Interessengruppen die Agenda völlig kontrollieren, so gern sie das auch tun würden.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения. Wir möchten wissen, was das Richtige ist - in finanziellen, beruflichen über gastronomische bis hin zu romantischen Bereichen.
И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность. Wenn man auf diese Art fragt, wirft es große Dinge auf, über parlamentare Ideen, Demokratie, öffentlichen Raum, Zusammensein, individuell sein.
Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого. Deswegen hoffe ich, dass durch der Verbindung von wirklich verschiedenen Organisationen wie die ONE-Kampagne und Slow Food, die erst einmal nicht wirklich etwas gemeinsam haben zu scheinen, wir über holistische, langfristige, systematische Lösungen sprechen können, die die Ernährung für alle verbessern werden.
Я люблю общественное искусство. Ich liebe Kunst in öffentlichen Räumen.
Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание. Was wir in Zusammenarbeit mit der World Bank herausgefunden haben ist, dass die beste Investition in sicheren Netzten, Investitionen in das Schulessen sind.
Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние. Es gibt einige große Firmen, die das gemerkt haben, und die im großen Rahmen digitalisieren, aber sie blockieren den öffentlichen Zugang.
Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер. Die Ernährung der werdenden Mutter und besonders ihr Stresslevel sind wichtige Anzeichen für die herrschenden Bedingungen, als wenn man mit dem Finger die Windrichtung prüft.
Итак, у нас есть жадность, есть самоуверенность/высокомерие, но поскольку уж мы здесь, на TEDWomen, давайте рассмотрим некий фактор, влияющий, возможно, на общественное безрассудство. Also haben wir Gier, wir haben Selbstüberschätzung/Überheblichkeit, aber da wir hier bei TEDWomen sind, betrachten wir einen weiteren Faktor, der zu einem geringen Grad zur gesellschaftlichen Rücksichtslosigkeit beitragen könnte.
Разве питание, основанное на изобилии фруктов и овощей, не превратит нас в безбожных, женоподобных либералов? Wird uns der Konsum von Obst und Gemüse nicht in gottlose Weichlinge und Linksliberale verwandeln?
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду. Es kommt also darauf an, dass man diese kluge Praxis im Dienste anderer und nicht für sich selbst anwendet.
Но знаешь, я хочу, чтобы мои дети добились успеха в жизни, но такое питание им не поможет. Aber du weißt, ich möchte, dass meine Kinder erfolgreich sind im Leben und das hier wird sie nicht dorthin bringen.
Конечно, мы - не все избиратели, но TED - сообщество людей, имеющих влияние на общественное мнение, и я считаю, каждый из наших зрителей - и в этом зале, и в интернете - обязан требовать от своего политического представителя решений, основанных на научных данных и на здравом смысле. Wir sind natürlich nicht alle Wähler, aber TED ist eine Gemeinschaft von Meinungsführern, und jeder in diesem Raum und jeder, der das draußen im Netz anschaut, hat, denke ich, die Pflicht, von seinen Politikern zu verlangen, dass sie Politik machen, die auf wissenschaftliche Evidenz und gesunden Menschenverstand gründet.
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. Technische Nährstoffe werden ungefähr der Größenordnung der biologischen Nährstoffe entsprechen.
Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам. Ich wünsche mir, das Sie helfen eine soziale Bewegung zu erschaffen, mit mehr als einer Million amerikanischer Aktivisten für Afrika.
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать. Ich würde also sagen, dass Sie, jeder hier im Publikum, wenn Sie der Meinung sind, dass jede Mutter und jedes Kind dieser Welt das Recht auf Zugang zu guter Ernährung und guter medizinischer Versorgung haben, und wenn Sie glauben, dass sich alle Regierungen der Welt - vor allem die in Schwarzafrika - den Milleniumszielen, besonders Nummer fünf und sechs, verbindlich verpflichten sollten, würden Sie dann bitte aufstehen.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten.
В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения. Im Jahre 2008, stellte Lancet Forschungen zusammen und brachte den dringenden Beweis hervor, dass wenn Kinder in ihren ersten tausend tagen - von der Empfängnis bis zum Alter von zwei Jahren- nicht genug angemessene Nahrung haben, der Schaden irreversibel ist.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. Und wenn wir genug Gemeinden verändern können, können wir auch nationale Einstellungen verändern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.