Verwendungsbeispiele von "оказывать" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться. Darüber hinaus haben Sie das Recht von Einzelpersonen und Gruppen beschränkt, jenen Wählern Hilfestellung zu leisten, die sich registrieren möchten.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. Der Fonds kann Hilfe bei Analysen leisten, Regulierungslücken aufzeigen und Hinweise geben, wo die Regulierung verbessert werden muss.
Во-вторых, одни только языковые навыки и культурологические знания европейцев позволяют им оказывать незаменимую помощь США в сфере безопасности. Zweitens, allein die sprachlichen Fähigkeiten und das kulturelle Wissen der Europäer gewährleisten, dass sie einen unentbehrlichen Beitrag zur Sicherheit der USA leisten können.
Вторая - дать возможность выезжающим специалистам (которых иногда называют "местными медицинскими работниками") оказывать помощь на дому для предотвращения более серьёзных заболеваний и сокращения высокой стоимости обслуживания у врачей в больницах. Zweitens leisten Außendienstmitarbeiter (manchmal "Gemeindekrankenpfleger" genannt) häusliche Pflege, um schlimmere Krankheiten zu verhindern und die hohen Kosten für Ärzte und Krankenhäuser zu vermeiden.
И все же жители Латинской Америки знают как оказывать сопротивление и как создавать общественные движения для борьбы с "осью зла" - милитаризацией, внешним долгом и Ассоциацией свободной торговли стран Южной и Северной Америки, которая стремиться подвергнуть континент ре-колонизации Соединенными Штатами. Dennoch wissen Lateinamerikaner wie man Widerstand leistet und soziale Bewegungen schafft, um die "Achse des Bösen" - Militarisierung, Auslandsschulden und die Gesamtamerikanische Freihandelszone - zu bekämpfen, die danach trachtet, den Kontinent einer Rekolonialisierung durch die USA zu unterwerfen.
Мы окажем Вам первую помощь Wir leisten Ihnen Erste Hilfe
Он оказал нам медвежью услугу. Er hat uns einen Bärendienst erwiesen.
Мы окажем Вам доврачебную помощь Wir leisten Ihnen Soforthilfe
Однако посол Бернар оказал нам услугу; Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst:
Мы окажем Вам первую медицинскую помощь Wir leisten Ihnen Erste Hilfe
Благодарю вас всех за оказанное мне доверие. Ich danke Ihnen allen für das mir erwiesene Vertrauen.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим. Es ist durchaus vorstellbar, dass Thaksin einen Beitrag zur Finanzierung der Proteste leistete.
Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике. Zweitens erweist er der demokratischen Politik einen Dienst.
В итальянских семьях бабушки и дедушки оказывают большую помощь в воспитании детей. In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу? Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen erweisen?
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться. Ohne Beweis für den Tod Saddam Husseins, werden seine treuesten Anhänger weiterhin Widerstand leisten.
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду. Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Это врач в медицинском вертолёте, оказывающий первую помощь солдату, который получил ранение в голову. Das ist ein Hubschrauber-Notarzt, der einem Soldaten Erste Hilfe leistet, dem in den Kopf geschossen worden war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!