Exemples d’usage de "оппозиции" en russe avec traduction en allemand

<>
демократические правительства без эффективной оппозиции. Demokratische Regierungen, die von keiner wirklichen Opposition mehr herausgefordert werden.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Также его испугал рост внутренней оппозиции. Er muss auch eine erstarkende innenpolitische Opposition zur Kenntnis nehmen.
План Аннана на Кипре провалился ввиду оппозиции одной из сторон; In Zypern scheiterte der Annan-Plan aufgrund des Widerstandes einer Partei.
Однако задача оппозиции еще не выполнена. Die Aufgabe der Opposition ist jedoch alles andere als abgeschlossen.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Niemals zuvor gab es dort einen so großen Widerstand gegen einen Krieg noch bevor er eingetreten war.
Конечно, наше движение выросло из оппозиции: Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus:
Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции. Eine wachsende Zahlen von Menschen, sogar gemäßigte, lassen sich zu aktivem Widerstand bewegen.
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии. Regierungen ohne Opposition stellen eine Bedrohung der Demokratie an sich dar.
В Париже этот шаг сам по себе не вызвал крупной политической оппозиции по двум причинам. In Paris hat der Schritt an sich vor allem aus zwei Gründen keinen größeren politischen Widerstand hervorgerufen.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. Seine Position in der nationalistischen Opposition war schwach.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание. Das Gleiche gilt für Großbritannien und Australien, wo der öffentliche Widerstand gegen den Krieg überhaupt nicht zählte.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие. In der Opposition weigerte sich die Hamas hartnäckig, illegale Waffen einzuziehen.
Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции. Sie hassten den Kommunismus, doch aufgrund ihrer Überzeugung, das System könne nicht reformiert werden, vermieden sie den demokratischen Widerstand.
Разные части оппозиции говорят о переходном "президентском совете". Teile der Opposition sprechen von einem präsidentschaftlichen "Übergangsrat".
Со временем стало очевидно, что США не будут действовать согласно принятым обязательствам вследствие оппозиции в Сенате. Mit der Zeit wurde deutlich, dass die USA wegen des Widerstands im Senat, wie heute wieder, ihre Verpflichtungen nicht einhalten würden.
В этом споре он встал на сторону оппозиции. Er stellte sich auf die Seite der Opposition in dem Argument
Противостояние Западу, и в особенности США, стали ведущей темой для тех, кто находится в оппозиции ведущейся войне. Die Ablehnung des Westens und hier vor allem der USA wurde zum gemeinsamen Leitmotiv für den Widerstand gegen den Krieg.
Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP. Die Vorschläge der Opposition, diese Bestimmung zu verschärfen, wurden von AKP-Spitzenpolitikern abgelehnt.
Чего я не понимаю, так это оппозиции, основанной на утверждении, что пакет стимулов просто не будет работать: Was ich allerdings nicht verstehe, ist Widerstand aufgrund der Behauptung, dass Konjunkturpakete einfach nicht funktionieren:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !