Sentence examples of "оптимальное решение" in Russian

<>
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. Die beste Lösung für den Klimawandel erzielt den größten Nutzen zu den geringsten Kosten.
Итак, у нас в реальности нет простого доступа к нужной информации, которая может помочь нам принять оптимальное решение о том, какие шаги предпринять дальше. Also, wir haben eigentlich keinen leichten Zugriff auf alle diese relevanten Informationen, die uns vielleicht dabei helfen können über unser weiteres Vorgehen optimale Entscheidungen zu treffen.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений. Die Idee der Aufklärung, wonach unsere System-II-Rationalität immer auf eine optimale Entscheidung hinweisen kann, der jedes vernunftbegabte Individuum zustimmen würde, steht im Widerspruch zur modernen Vorstellung, dass es eine Vielfalt an vernünftigen Entscheidungsmöglichkeiten gibt.
Эту проблему можно решить только в том случае, если европейцы будут критически оценивать мир в процессе его изменения, решат, что позволение другим определять будущий мир - совсем не оптимальное решение, и будут вырабатывать отношения и поведение пост-американской Европы. Es kann nur angegangen werden, wenn die Europäer das Fazit aus den Veränderungen in der Welt ziehen, beschließen, dass es suboptimal ist, anderen die Entscheidungen über die zukünftige Welt zu überlassen, und die Einstellungen und das Verhalten eines postamerikanischen Europas entwickeln.
15 - оптимальное количество. 15 ist schon die optimale Anzahl.
В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120, Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf "fertig" und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen.
А ведь решение достаточно иметь одно, так что мы полны надежды. Und wir brauchen ja nur einen, also wir sind zuversichtlich.
Вы понимаете, что между 5 и 20 - это оптимальное количество для того, что бы люди продолжали. Man sieht so zwischen 5 und 20 als die richtige Anzahl an, bei der Menschen bei der Sache bleiben.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Und wie bei Viren sollten wir auch hier nicht versuchen, sie zu vernichten.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда. Den Armen mit aktueller Technologie zu helfen und gleichzeitig in die zukünftige Verbesserung dieser Technologien zu investieren, ist die beste Art der Zusammenarbeit.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Es verlangt als erstes Handungsfähigkeit - wir mussten initial eine Entscheidung treffen.
В действительности, согласно данным исследования порта Барселоны, оптимальное распределение потока контейнеров в экономическом и в экологическом плане должно было бы составлять 37% для северных портов Европы и 63% для южных портов Европы, учитывая конечный пункт назначения и происхождение импортных и экспортируемых товаров. Tatsächlich wäre es, einer Studie des Hafens von Barcelona zufolge, unter Betrachtung der Herkunft und des letztlichen Ziels importierter und exportierter Güter unter Wirtschafts- und Umweltgesichtspunkten optimal, wenn 37% des Verkehrs die nordeuropäischen und 63% die südeuropäischen Häfen ansteuern würden.
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить архитектурное решение, которое плавно обходит ограничения проекта и клиента? Wenn wir so gut sind, in dem, was wir tun, sollten wir dann nicht in der Lage sein, eine architektonische Manifestation zu schaffen, die absolut reibungslos durch die kunden- und projektseitigen Engpässe gleitet?
Интеллектуальный "отец" евро, профессор Колумбийского университета Роберт Манделл, высказал однажды знаменитое мнение, что оптимальное количество валют в мире выражено нечетным числом, предпочтительнее меньше трех. Der geistige Vater des Euro, Robert Mundell von der Universität von Columbia, sagte einmal, die optimale Anzahl von Währungen in der Welt sei ungerade, vorzugsweise weniger als drei.
Комплексное решение: Die umfassende Lösung:
Но многие факторы - в основном, не связанные с регионом - оказывают давление на банки, требуя от них более быстрое и оптимальное сокращение заемных средств. Doch die Banken kommen aufgrund mehrerer Faktoren - von denen die wenigsten mit der Region zu tun haben - unter Druck, ihren Schuldenabbau rascher durchzuführen als es für optimale Ergebnisse wünschenswert wäre.
И вот, у вас есть почти постоянное решение для избавления от термитов. Sie haben also eine beinahe dauerhafte Lösung im Falle wiederholter Termiteninvasion.
Я не разделяю всех позиций, но интересно, что у него имеется простое решение. Daran glaube ich zwar nicht, aber interessanterweise hatte er eine einfache Lösung.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Immer dann, wenn eine Fliege die Mitte der Kammer erreicht, dort wo die beiden Gerüche sich treffen, muss sie eine Entscheidung treffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.