Sentence examples of "основу" in Russian

<>
где за основу он взял глаз, Im Grunde hat er einfach ein Auge genommen.
За основу взят паритет покупательной способности. Es basiert auf der Kaufkraftparität.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. Diese Doppelmoral ist die Säule, auf der der moderne Machismo ruht.
Его ранняя версия имела основу буквой "Х". Die frühre Versionen haben ein "X" Gestell.
Это и входит в основу определения устойчивости: Das ist auch grundsätzlich die Definition von Resilienz:
Я пытался найти мифическую основу для съёмок фильма. Ich habe versucht, den mythischen Grund zu finden, um den Film zu machen.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. Die Geschichte Ägyptens könnte in dieser Hinsicht hilfreich sein.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций. Alle diese Entwicklungen führen zu neuen Interpretationen.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Die entscheidende Untermauerung unserer Sicherheit und unseres Schutzes ist die militärische Fähigkeit.
Если понять основу, можно делать схемы и посложнее. Und wenn die Grundaufgaben gelöst sind, können wir etwas kompliziertere Schaltkreise machen.
один из первых поставил его на мощную основу. Ihre Vorlesungen sind die ersten, die das groß vorgemacht haben.
Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу. Doch das sind die realen Schlussfolgerungen, die sich aus den Äußerungen von Gouverneur Zhou ergeben.
Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар". Ich habe etwas mit pixarartigen Illusionen gemacht.
Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне. Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. Sie hat den institutionellen Rahmen für die Wiedervereinigung West- und Osteuropas geschaffen.
Ответственность необходимо вернуть в основу системы, которая докатилась до крайности. Verantwortung muss wieder Einzug in ein System halten, das im Exzess versunken ist.
Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать. Charakterrobotik könnte den Grundstein dafür bilden, dass Roboter tatsächlich Einfühlungsvermögen besitzen.
Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем? Aber kann die Hamas eine Verhandlungsbasis mit Israel finden?
Я использовал микроскопический осколок бриллианта для того, чтобы вырезать саму основу. Ich benutzte eine mikroskopisches Bruchstück eines Diamanten um tatsächlich das eigentliche Fundament zu schnitzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.