Exemples d’usage de "отговорить" en russe avec traduction en allemand

<>
Я попытался отговорить своего друга от женитьбы. Ich versuchte, meinen Freund von einer Heirat abzubringen.
Нельзя точно сказать, мог ли Тони Блэр отговорить Джорджа Буша от начала войны в Ираке. Es ist nicht sicher, ob Tony Blair George Bush davon hätte abbringen können, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen.
И он старался отговорить меня от этого, Und er versuchte, mich davon abzubringen.
Сообщается, что Коупер-Коулз сказал о том, что ситуация с безопасностью в Афганистане ухудшается, что присутствие НАТО ухудшает безопасность ещё больше и что обоих кандидатов на пост президента Америки необходимо отговорить от дальнейшего увязания в Афганистане. Cowper-Coles soll gesagt haben, dass sich die Sicherheitssituation in Afghanistan verschlechtere, die Präsenz der NATO alles nur noch schlimmer mache und dass die beiden amerikanischen Präsidentschaftsaspiranten davon abgebracht werden sollten, sich noch weiter zu verzetteln.
Именно поэтому надо продолжать прилагать все усилия для того, чтобы отговорить Иран от стремления стать "ядерной державой". Und aus diesem Grund lohnt es sich, weiter alle Anstrengungen zu unternehmen, um den Iran davon abzubringen, die nukleare Route einzuschlagen.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы. Als ich 1977 im Dienst des Außenministeriums von Präsident Jimmy Carter stand, wurde ich nach Indien gesandt, um die führenden Politiker dieses Landes davon abzubringen eine Atombombe zu entwickeln.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать. Meine Hoffnung ist also, dass sich Obama nicht von dem Versuch abbringen lässt, in Zusammenarbeit mit seinen Gegnern Konsens aufzubauen und auch mit denjenigen, deren Ansichten er möglicherweise zutiefst ablehnt, einen höflichen Umgang zu pflegen.
Они успешно отговаривают североамериканцев от вождения машин, Sie schaffen es tatsächlich, den Nordamerikanern das Autofahren auszureden.
Одобрение ДВЗЯИ также восстановит доверие Америки в ее усилиях отговорить страны от проведения ядерных испытаний. Die Zustimmung des US-Senats zum CTBT würde auch Amerikas Glaubwürdigkeit stärken, wenn es darum geht, andere Länder von der Notwendigkeit eines Verzichts auf Atomtests zu überzeugen.
Также, мягкая сила ни к чему не привела при попытках отговорить афганское правительство поддерживать Аль-Каеду в девяностых годах прошлого столетия. Und bei dem Versuch, in den 1990er Jahren Afghanistans Taliban-Regierung davon abzuhalten, Al Qaeda zu unterstützen, hat uns Soft Power nicht weitergebracht.
В случае с внутренними ПИИ протекционизм включает новые официальные меры, которые используются для того, чтобы помешать инвесторам или отговорить их приезжать в принимающую страну или оставаться в ней. Im Falle von FDI-Zuflüssen aus dem Ausland beinhaltet Protektionismus neue offizielle Maßnahmen, mit denen Investoren davon abgehalten oder abgeschreckt werden, in ein Gastland zu kommen oder dort zu bleiben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !