Sentence examples of "отдается" in Russian

<>
Богатые природными ресурсами страны часто бывают бедны, потому что эксплуатации этих ресурсов отдается приоритет перед хорошим управлением. Länder, die über großen Reichtum an natürlichen Ressourcen verfügen, sind oft arm, weil sie der Ausbeutung dieser Ressourcen Vorrang vor guter Regierungsführung geben.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. Wenn man die Liebe zur klassischen Musik fördern möchte, gibt es einige gezieltere Möglichkeiten als billige Eintrittskarten.
Кроме того, всё большее предпочтение отдаётся проживанию и работе в местах с кондиционированным воздухом. Gleichzeitig steigt die Vorliebe, in klimatisierten Räumen zu leben und zu arbeiten.
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Sonderinteressen in den Industrieländern, so scheint es, bekommen den Vorrang vor allgemeineren Interessen.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам. Obamas Mangel an Aufrichtigkeit wird ihm in den USA nicht schaden, wo innenpolitisches Kalkül Vorrang hat.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека. Verschiedene Studien zeigen, dass große Männer oft einen Vorteil haben und dass Konzernmanager größer sind als der Durchschnitt.
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам. Mahmoud Abbas - der einstimmig als Führer und Oberbefehlshaber der Fatah wiedergewählt wurde - machte klar, dass zwar alle Optionen für die Beendigung der Besatzung auf dem Tisch blieben, Verhandlungen jedoch nach wie vor Priorität genössen.
Этот вопрос все еще отдается эхом через десятилетия, и многие ответы на него сводятся не только к военным ошибкам, но и к более широким проблемам политического, экономического, культурного и технологического развития арабских стран. Diese Frage hallt noch über die Jahrzehnte hinweg, und die vielen Antworten bezogen sich nicht nur auf das militärische Versagen, sondern auch auf breitere Fragen hinsichtlich der politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und technologischen Entwicklung Arabiens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.