Sentence examples of "отнюдь" in Russian

<>
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Derartige Ängste sind allerdings beileibe nicht auf die kleinen Länder Europas beschränkt.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков. Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
Это всё не бриллианты, отнюдь. Das hier sind keine Diamanten, keine echten jedenfalls.
Данное обучение отнюдь не является поверхностным. Diese Paarbildung erfolgt jedoch nicht rein oberflächlich.
Итак, Бо отнюдь не трагическая фигура. Insofern ist Bo alles andere als eine tragische Figur.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, Das sind keine besonders intelligenten Wesen.
Однако умная сила отнюдь не ограничивается США. Smart Power ist aber keineswegs nur auf die USA beschränkt.
Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный. Ein Schreckensszenario, zugegeben, aber nicht weit hergeholt.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен". Ohne die Politik ist der Euro nicht annähernd so attraktiv."
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста. Die Rolle der postrevolutionären bewaffneten Islamisten in Libyen ist keineswegs eindeutig.
Конечно, класс космополитов - это отнюдь не что-то новое. Natürlich ist eine kosmopolitische Klasse nicht gerade etwas Neues.
А удобство - отнюдь не восемь часов зарядки для часа езды. Und mit praktisch meine ich nicht, das man eine Stunde fährt und dann acht Stunden auflädt.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен. Derartig rasche industrielle Aufstiege sind zwar selten, aber nicht neu.
Арабо-израильский конфликт - основная политическая преграда, но отнюдь не единственная. Der arabisch-israelische Konflikt ist eine der größten politischen Hürden, aber keineswegs die einzige.
Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду. Sie ist alles andere als eine schwache Bewerberin, und sie lernt schnell und verfügt über ein starkes Wahlkampfteam.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Natürlich haben nicht nur die türkischen Islamisten ernsthafte Zweifel, was den Krieg betrifft.
Эти моменты касаются отнюдь не сложных научных открытий, а очень понятных вещей. Und diese einfachen Themen sind eigentlich keine komplexen wissenschaftlichen Zusammenhänge, sondern Tatsachen,die wir alle gut kennen.
Очевидно, что Fed изучает динамо-машину отнюдь не из интереса к истории. Der Grund dafür, daß sich die amerikanische Zentralbank mit dem elektrischen Dynamo befaßt, liegt zweifellos nicht in ihrem Interesse für die Historie.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов. Hier soll keineswegs einer Laissez-faire-Politik das Wort geredet werden, mit diesen Fragen soll das drängende Problem der Prioritätensetzung unmissverständlich aufs Tapet gebracht werden.
Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство. Nun, ich bin keinesfalls die erste Person, die realisiert hat, wie mächtig eine Intervention mit Werkzeugen ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.