Sentence examples of "отражают" in Russian
Translations:
all452
spiegeln230
reflektieren66
widerspiegeln56
sich reflektieren11
wider spiegeln9
ab|wehren4
widerstehen3
abwehren1
sich widerstehen1
other translations71
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
Diese Entscheidungen sind eindeutig eine Reflexion der Regel des Akteurs.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
Die Pläne der Teenager sind Ausdruck einer traurigen Realität:
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO.
Эти теории, однако, не отражают местные реалии.
Diese Theorien jedoch gehen an den lokalen Realitäten vorbei.
Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы.
Jüngste Daten aus China vermitteln einen Eindruck vom Ausmaß des Problems.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis.
Эти тирады отражают вторую основную черту китайского культа гуочи:
Diese Tiraden machen eine weitere Besonderheit des guochi-Kults in China deutlich:
С другой стороны, эти лидеры отражают состояние нашего общества.
Eine weitere Tatsache ist doch die, dass diese Führungspersonen ein Spiegel unserer Gesellschaft sind.
По-настоящему выразительные сооружения не только отражают достигнутые человеком знания,
Ausdrucksvolle Räume sind nicht Räume die nur das bestätigen was wir schon wissen.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ.
Eine Verfassung ist Ausdruck der Geschichte, Kultur, der Werte und politischen Überzeugungen einer politischen Gemeinschaft.
Но это возвращение также ложно, поскольку радиопередачи отражают две разные реальности:
Doch diese Rückkehr ist ebenfalls eine Täuschung, denn die beiden Sendungen beschäftigen sich mit zwei verschiedenen Realitäten:
Изменения, происходящие в американской оборонной политике, отражают допущения в области планирования.
Die laufenden Änderungen in der amerikanischen Verteidigungspolitik beruhen auf Planungsannahmen.
Отражают ли волнения на всемирных фондовых биржах проблемы в мировой экономике?
Weisen diese Probleme an den internationalen Börsen auf Probleme für die Weltwirtschaft hin?
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Bei den erwähnten Büchern handelt es sich nicht um akademische Diskurse, sondern um die Darstellung realer Entwicklungen.
Мы видели пляжи, названия которых отражают всю историю - Омаха, Юта, Джуно.
Wir sahen die Strände, deren Namen in der Geschichte berühmt wurden - Omaha, Utah, Juno.
МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства.
Natürlich stellte das britische Außenministerium in Abrede, dass es sich dabei um die offizielle britische Regierungslinie handelt.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
Die genannten Einwände gaukeln einen Konflikt zwischen der Vorrangstellung des Individuums einerseits und der Wichtigkeit des Staates andererseits vor, der gar nicht vorhanden ist.
Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения.
Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau das zivile Leiden im Allgemeinen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert