Sentence examples of "отреагируем" in Russian

<>
Если всё так плохо, мы отреагируем". Wenn es so schlimm ist, reagieren wir darauf."
и мы никак не отреагируем на неё. Und wir werden nicht darauf reagieren.
Я хочу это сделать, потому что с моей точки зрения, самая важная проблема, стоящая перед нами это то, как мы отреагируем на это. Ich möchte das tun, denn in meinen Augen ist die wichtigste offene Frage die, wie wir auf diese Problematik reagieren werden.
Они отреагировали очень по-разному. Sie reagierten ganz unterschiedlich.
Как должна отреагировать на это Россия? Wie soll nun Russland darauf reagieren?
Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами. Die Welt sollte hierauf auf drei Arten reagieren.
Как на это отреагируют финансовые компании? Wie werden die Unternehmen der Finanzbranche reagieren?
Без сомнения, я тоже отреагировал не ахти. Ohne Zweifel habe auch ich auf ungeschickte Weise reagiert.
Таким образом, как на это отреагирует Ху? Wie wird Hu darauf reagieren?
Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации? Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren?
вопрос состоит в том, как отреагирует мир. die Frage ist, wie die Welt reagiert.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. Andere Wechselkurse werden auf diese Verschiebungen reagieren.
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это? Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами. Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren.
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо. Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut.
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста. Die Hazaras reagierten auf den Anschlag, indem sie die Särge der Toten zu einem Symbol des Protests machten.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис. Diese inneren Spaltungen sind der Grund, warum die europäischen Sozialisten bisher nicht überzeugend auf die Krise reagiert haben.
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? Werden wir schnell genug sein, um zu reagieren bevor Millionen sterben?
Крупнейшие экономики отреагировали на текущий кризис грандиозными фискальными и кредитно-денежными планами. In den großen Ökonomien hat man auf die aktuelle Krise mit ehrgeizigen Rettungsplänen in den Bereichen Haushaltspolitik und Finanzen reagiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.