Sentence examples of "партнер по лицензионному соглашению" in Russian

<>
Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. Ihr neuer Geschäftspartner mag Ihnen die Hand schütteln mit Ihnen feiern, Essen gehen, und dann einen Ausdruck des Ärgers zeigen.
Требуется партнер по сбыту для совместной работы Vertriebspartner für Mitvertrieb gesucht
Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов. Sein Koalitionspartner, Ministerpräsident Vojislav Kostunica, übernimmt immer mehr die nationalistische Rhetorik der Hardliner, die nicht von der Ausdrucksweise Nikolics und der Radikalen zu unterscheiden ist.
Иными словами, если вы хотите, чтобы женщина с энтузиазмом ложилась с вами в постель на протяжении всей своей жизни, вы должны вести себя как партнер по команде по вопросам, влияющим на ее уровень стресса. Mit anderen Worten, wenn Sie wollen, dass eine Frau für den Rest ihres Lebens Lust hat, mit Ihnen zu schlafen, müssen Sie ein Teampartner in Bezug auf die Themen sein, die ihren Stresspegel bestimmen.
Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром. mache deinen Partner zu einem echten Partner.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени. Es würde die Zeit beschleunigen, die Leute brauchen, um eine Übereinstimmung zu finden, und würde demzufolge allen viel Ärger und Zeit sparen.
Удалённый партнёр - это экспериментатор из нашей группы, они использовали одну из трёх различных технологий взаимодействия с участниками. Der Remote-Projektmitarbeiter war ein Experimentator aus unserer Gruppe, in der sie drei eine von drei verschiedenen Technologien verwendeten, um mit den Teilnehmern zu interagieren.
Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений. Aber wir haben eine Vereinbarung zum Klimawandel erreicht.
Водка, летняя ночь - новый партнер на осень. Wodka, Sommersonnenwende - neuer Partner zum Herbst.
Многие из вас, возможно, следуют нашему вежливо-культурному соглашению об уважении религии, но я также подозреваю, что некоторые из вас в тайне презирают религию так же, как и я. Viele von Ihnen unterstützen wahrscheinlich unsere höfliche kulturelle Einstellung, dass wir Religionen respektieren sollen, aber ich vermute, dass eine ziemliche Zahl von ihnen insgeheim die Religion genauso verachten, wie ich es tue.
Например, дистрибьюторские соглашения, или производственный партнёр. Egal, ob es eine Vertriebs-Vereinbarung mit jemandem gibt oder Sie einen Produktionspartner haben.
И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене. Und ich glaube, dass es gut möglich ist, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in Kopenhagen eine Vereinbarung hinkriegen können.
потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию. Weil HIV so stigmatisierend ist, dass Ihr Partner, Ihre Familie Sie hinauswerfen, wenn sie es erfahren, ohne jegliche Unterstützung.
Затем, чтобы иметь дело с большими группами, скажем, на уровне государства, либо в результате договоров о взаимном ненападении, либо в результате ряда конфликтов, мы в конце концов пришли к своеобразному мировому соглашению о сохранении мира. Und dann, um mit großen Gruppen umgehen zu können, vielleicht auf der Ebene der Nationen, hatten wir gegenseitige Nichtagression, oder wir kamen nach einer Reihe von Konflikten zu einer internationalen Absprache, die mehr oder weniger den Frieden wahrte.
Нам понадобится хороший партнёр. Wir brauchen den richtigen Partner.
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии Mission beendet, Kongress bereit, sich hinsichtlich Libyen verständigen
Водка, Новогодняя ночь - новый партнер на весну. Wodka, Silvester - neuer Partner zum Frühling.
Министр по делам образования, молодежи и спорта, Йозеф Добеш, хотел бы, чтобы стороны-противники в составе самой сильной спортивной ассоциации в стране пришли к соглашению. Josef Dobeš, der Minister für Schulwesen, Jugend und Körpererziehung hätte die gespaltenen Parteien innerhalb des größten Sportverbands des Landes gern zu einer Einigung bewegt.
Надо просто быть стройнее, чем партнёр. wir müssen nur dünner als unsere Partner sein.
Пентагон уже свыкается с сокращением на 450 миллиардов долларов в предстоящее десятилетие, но сейчас боится, что дополнительные сокращения в 600 миллиардов или больше могут быть неизбежны, если конгресс не сможет прийти к соглашению по расходам. Das Pentagon durchdenkt bereits Kürzungen in Höhe von 450 Billionen Dollar im Laufe der kommenden Dekade, fürchtet nun aber, dass weitere Kürzungen um 600 Billionen Dollar oder mehr notwendig werden, wenn der Kongress keinen Abschluss in den Ausgaben erzielen kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.