Exemples d'utilisation de "паушальная сумма" en russe

<>
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17. Wenn man 62 Dollar für eine Mahlzeit per Kreditkarte zahlt, dann sind, je länger man braucht, um diesen Kredit zurückzuzahlen, indem man über eine bestimmte Zeit mit Mindestraten abzahlt daraus 99 Dollar und 17 Cent geworden.
И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах. Die Summe der direkten Verfahrenskosten liegt in diesem Land bei ungefähr zwei Prozent - das ist doppelt so viel wie in anderen Ländern.
В то время в университет города Ньюкасл поступила большая сумма денег на улучшение школьного образования в Индии. Zu dieser Zeit bekam die Universität von Newcastle einen größeren Geldbetrag um die Schulbildung in Indien zu verbessern.
Это действительно огромная сумма. es ist viel Geld.
Я написала пост о том, что хочу купить банджо, который стоил $300, а это кругленькая сумма, Ich schrieb, dass ich mir ein Banjo kaufen wollte - ein 300 Dollar teures Banjo, das ist viel Geld.
Если у меня выйдет донести до вас одну важную идею - совокупность данных, которые мы используем, больше, чем сумма частей и вместо того, чтобы думать о перезагруженности информацией, я бы хотел, чтобы вы подумали над тем, как мы можем использовать информацию, чтобы проявлялись зависимости, и мы могли видеть тренды, которые в противоположном случае видны бы не были. Falls ich Ihnen heute eine Sache näherbringen möchte ist es, dass die Gesamtheit der Daten, die wir konsumieren, größer ist als die Summe ihrer Einzelteile und anstatt dabei an Informationsüberladung zu denken möchte ich, dass Sie darüber nachdenken wie wir Information so nutzen können, dass sich Muster ergeben und wir so Trends erkennen, die ansonsten nicht sichtbar geworden wären.
Таким образом сумма перемещается из Кампалы, и теперь она на счету жителя деревни. Okay, sie laden den Wert von Kampala aus auf, und das Telefon im Dorf wird davon aufgeladen.
Это ошеломительная сумма в полтора триллиона долларов. Und es war die schwindelerregende Summe von 1,5 Billionen Dollar.
От провинции к провинции эта сумма немного меняется. Das variiert ein bisschen von Provinz zu Provinz.
Это сумма его жизни, всё, что произошло, - плохое и хорошее. Es ist die Endsumme seines Lebens, alles, was passiert ist- die schlechten Dinge, die guten Dinge.
Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий. Wenn wir zusammen handeln, ist die ganze Sache viel mehr als die Summe der Teile.
Все эти фотографии связаны вместе, и из них возникает нечто большее, чем просто сумма составляющих. All diese Fotos werden miteinander verbunden und es entsteht etwas, das größer ist als die Summe der Teile.
С глобальной точки зрения, это небольшая сумма. In globaler Hinsicht ist das eine kleine Summe Geld.
К 2050 году эта сумма перевалит далеко за триллион. Und bis 2050 wird es bei Weitem über eine Billion Dollar sein.
Сумма, равная цене чашки кофе может спасти жизнь ребенка, это так. Die Kosten für eine Tasse Kaffee können ein Kinderleben retten, richtig?
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. Aber als die jährlichen Regenfälle einsetzten, begann die Herde, Futterstellen außerhalb des Parks aufzusuchen.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей. Die Synergien dazwischen machen das Ganze so unheimlich viel größer als die Summe seiner Einzelteile.
"Сумма" может означать вот это или вот это, или нечто произвольное в размерном пространстве. Und schichten kann dies bedeuten, oder das, oder etwas beliebig anderes im Raum.
За следующие 10 лет сумма удвоится. In 10 jahren soll sich das verdoppeln.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма. Das heißt, das vollständige Leben, das Ganze, ist mehr als die Teile, wenn man alle drei hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !