Sentence examples of "переворот" in Russian

<>
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. Der südafrikanische Regierungssprecher Clayson Monyela sagte, die Militäraktion habe den Eindruck eines Umsturzes gemacht.
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. IWF-Vertreter weisen die Verantwortung für den Umsturz zurück, haben es aber versäumt eine ehrliche offizielle Beurteilung des dringenden finanziellen Bedarfs Boliviens vorzulegen.
Тем не менее, роль Китая в выходе из нынешнего кризиса достаточно велика, и следует стремиться к тому, чтобы сделать его стороной, участвующей в широком круге обменов, официальных и неофициальных, двусторонних и многосторонних - с целью содействия изменениям, не влекущим за собой переворот на Корейском полуострове. Trotzdem steht für China in dieser Krise viel auf dem Spiel, genug, dass es Teil eines breit angelegten Austausches ist, formell und informell, bilateral und multilateral - alle mit dem Ziel, eine Veränderung herbeizuführen, ohne einen Umsturz auf der koreanischen Halbinsel zu riskieren.
Именно в такой ситуации сейчас находится Израиль, столкнувшись с политическим переворотом, который подпитывают два момента. Das ist der Stand der Dinge heute und nun ist Israel mit einem politischen Umsturz konfrontiert, der durch zwei Entwicklungen geschürt wird.
Таким образом, ресурсы, которые должны служить на пользу развивающихся стран, вместо этого становятся проклятием, которое приносит коррупцию, перевороты и гражданские войны. Somit werden Vorkommen, von denen Entwicklungsländer eigentlich profitieren sollten, zu einem Fluch, der Korruption, Umstürze und Bürgerkriege mit sich bringt.
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации. Oft sind die Kräfte des Zusammenhalts innerhalb oppositioneller Gruppen, die im Zuge eines politischen Umsturzes an die Macht kommen, nicht so groß, wie die internationalen Medien annehmen.
И всего через две недели ЭКОВАС заявило, что оно заключило соглашение с руководителями переворота о возврате руководства страной гражданским властям в обмен на снятие санкций. Nur gut zwei Wochen später gab die ECOWAS eine Übereinkunft mit den Anführern des Umsturzes bekannt, die als Gegenleistung für die Aufhebung der Sanktionen die Gründung einer Zivilregierung vorsah.
Революция превратилась в секретный государственный переворот. Die Revolution mutierte zum heimlichen Staatsstreich.
Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом. Rechtsgerichtete, religiöse Gruppen in Pakistan hatten einmal Musharrafs erfolgreichen Staatsstreich von Herzen begrüßt.
Несмотря на то, что без сомнения вооруженным силам, как оплоту светского учреждения, не нравятся эти результаты, государственный переворот поистине не является решением. Obwohl das Militär als Bastion des säkularen Establishments mit diesen Ergebnissen zweifellos keine Freude hat, ist ein Staatsstreich jedoch praktisch ausgeschlossen.
Провалившийся военный переворот в Турции Gescheiterter Staatsstreich in der Türkei
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. Aber was geschah, war, dass Madagaskar einen gewalttätigen Putsch erlebte.
Я хочу совершить переворот в здравоохранении. Was das ist - es ist ein Wortspiel mit dem Begriff Gesundheit.
Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; Lesotho-Militärmitglied sagt, dass kein Staatsstreich geplant sei;
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören.
В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет? Was ist die größte Revolution der Wissenschaft in den letzten 10, 15 Jahren?
упразднил государственный контроль по делам религии и предотвратил религиозный переворот в государстве. der Absage an eine staatliche Kontrolle über die Religion und der Absage an die Übernahme des Staates durch die Religion.
Внизу справа вы видите робота, выполняющего переворот на 360° менее чем за полсекунды. Unten rechts sehen Sie einen Roboter, der einen 360°-Salto in weniger als einer halben Sekunde vollführt.
Будучи еще подростком, я узнал, что целью войны был общественный и политический переворот. Noch als Teenager erfuhr ich, unser Kriegsziel sei die gesellschaftliche und politische Umgestaltung.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот. Der Fall Assange zeigt, dass es keinen Staatsstreich braucht, um eine offene Gesellschaft stillzulegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.