Sentence examples of "перекладывание риска" in Russian

<>
Несмотря на все это, Пана иногда критикуют за недостаточные действия, невнимательность и перекладывание слишком большого количества вопросов на "Большую пятерку" стран Совета безопасности. Trotzdem wird Ban manchmal dafür kritisiert, nicht mehr zu tun, nicht genug zuzuhören oder sich zu sehr nach den fünf großen Ländern im Sicherheitsrat zu richten.
По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса?" Und dem entsprechend, für Menschen die Risikofaktoren für Krebs haben, würden Sie empfehlen, irgendeiner Behandlung vorbeugend nachzugehen, oder einfach die richtige Diät zu wählen, mit viel Tomatensauce?
Правительства, а не компании, несут ответственность за самый пагубный вид деятельности во Франции - перекладывание ответственности с одних плеч на другие. Die sich abwechselnden Regierungen, und nicht die Unternehmen, sind für Frankreichs schädlichstes Outsourcing verantwortlich - das der Verantwortung.
Поэтому в каждом здании должен быть элемент риска. Also ja, ich glaube dass das Risiko, das wir mit jedem Gebäude auf eingehen.
Но это перекладывание с больной головы на здоровую, и ничего более. Aber das ist nur ein Ablenkungsmanöver, mehr nicht.
Архитектура должна содержать долю риска. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte.
И это действительно интересная штука как для научной газеты, но что касается вашего личного риска заболеть раком груди, если вы пьёте красное вино, то тут всё как раз наоборот. Es ist wirklich nützlich, das in einem wissenschaftlichen Artikel zu beschreiben, aber über die Frage Ihres eigenen persönichen Risikos, Brustkrebs zu bekommen, wenn Sie Rotwein trinken, gibt es Ihnen rein gar keine Auskunft.
Я предпринял анализ риска повторного возгорания конфликта в течение, опять-таки, 10 лет. Ich habe mir das Risiko eines Rückfalls innerhalb der ersten 10 Jahre nach Beendigung des Konflikts angesehen.
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа. Wir können Leben von Menschen mit hohem Herzinfarktrisiko retten.
Вы ощущаете чувство риска. Man fühlt sich schon verwundbar.
Что мы ищем в пожарниках, альпинистах, в полицейских, и, что нам следует искать для вмешательств, это умеющих думать любителей риска - не люди, которые слепо взбираются на утес, не люди, которые могут вбежать в горящую комнату, но тот, кто может обдумать свой риск, обдумать свою ответственность. Was wir suchen bei Feuerwehrmännern, Kletterern, Polizisten und was wir auch für eine Intervention suchen sollten, sind intelligente Risikoträger - keine Leute, die blind von einem Cliff springen, keine Leute, die in einen brennenden Raum springen, aber die ihre Risiko abwägen, die ihre Verantwortlichkeiten abwägen.
И если мы посмотрим на эту группу повышенного риска, их спрашивали: Wenn wir uns diese Hochrisikogruppe anschauen, und sie fragen:
информируя вас о степени риска, которому вы подвержены в зависимости от времени суток и экологических факторов. Auf diese Weise erhält man neue Erkenntnisse über seine Asthma-Anfälligkeit in Verbindung mit Zeit- und Umweltfaktoren.
Мой уровень риска развития диабета 2-го типа почти вдвое больше. Ich habe ein fast doppelt so hohes Risiko für Typ 2 Diabetes.
Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей. Und hier ein paar übliche Medikamente, die damit in Verbindung gebracht wurden, das Risiko von Krebs in Menschen zu verringern.
За исключением, конечно, двух видов делового риска, арест сотрудниками правоохранительных органов, о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся, и конкуренция с другими группами, то есть пуля в затылок. Eine Kugel in den Hinterkopf.
Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей. Doch nun sind wir in einer neuen Ära der Neurowissenschaft, in der wir endlich die Hirnfunktion direkt und in Echtzeit betrachten können, ohne Risiken und Nebeneffekten, nicht-invasiv, und die echten Ursachen so vieler Behinderungen bei Kindern finden können.
Некоторые мои друзья никогда не пользуются банкоматом своего банка из-за риска [лишний раз] увидеть на его экране свой баланс. Ich habe Freunde, die tatsächlich nie die Geldautomaten ihrer Bank nutzen, weil die Gefahr besteht, dass ihr Kontostand angezeigt wird.
Так что если в семье случается такая смерть, их надо отнести к группе повышенного риска. Wenn also eine Familie von plötzlichem Kindstod betroffen ist, ordnet man sie einer Hochrisikogruppe zu.
Мы верим в осознание риска. Wir glauben an Gefahrenbewusstsein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.