Sentence examples of "по миру" in Russian

<>
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. Ich bin in letzter Zeit viel um die Welt gereist, habe mit Gruppen von Studenten und Berufstätigen gesprochen.
Я путешествовала по миру последние два с половиной года. In den letzten zweieinhalb Jahren habe ich die ganze Welt bereist.
Итак, я люблю - ездить по миру и посещать археологические раскопки. Nun, eines der Dinge, die ich liebe, ist um die ganze Welt zu reisen und archäologische Stätten zu besuchen.
И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы. Der Weltdurchschnitt liegt etwa bei den Befreiungskosten in Ghana.
И люди расселялись по миру не один раз, а дважды. Und die Menschen verteilten sich, nicht nur ein-, sondern zweimal.
Вторая по величине энциклопедия в мире, насчитывающая около 80 000 статей - это Википедия по Миру Варкрафта. Das zweitgrößte Wiki der Welt, mit fast 80.000 Einträgen ist das World of Warcraft Wiki.
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе Lehrpläne ihrer wissenschaftlichen und technischen Studiengänge werden entwickelt, um sie über unser System in der ganzen Welt zu verbreiten.
Я начал размышлять над тем, как же я устрою эту биеннале, как буду ездить по миру в поисках таких художников. Ich begann darüber nachzudenken, wie werde ich diese Biennale machen, wie werde ich die Welt bereisen und diese Künstler finden.
По мере того как мы расселялись по миру, мы создали тысячи разных языков. Während wir uns über die Welt verteilten, entwickelten wir tausende verschiedener Sprachen.
"Ездит по миру". "Reist um die Welt."
И вот последние 20 лет, с тех пор, как я оставил зубоврачебную практику, я путешествую по миру и собираю истории об этих людях. Seit ich vor 20 Jahren das zahnärztliche Feld verlassen habe, habe ich die Welt bereist und kam immer mit Geschichten einiger dieser Menschen zurück.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, с "V-day" и с книгой "Монологи вагины", главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин. Und ich habe viel darüber nachgedacht, was ich speziell in den letzten elf Jahren gelernt habe, mit dem V-Tag und den "Vagina Monologen," als ich durch die Welt reiste, um in erster Linie Frauen und Mädchen auf der ganzen Welt zu treffen, um die Gewalt gegen Frauen zu stoppen.
развиваем все это многообразие, которое мы видим, путешествуя по миру, как я. Sie erlaubten uns, die Vielfalt zu entwickeln, die man auf einer schwindelerregenden Reise wie meiner erlebt.
Co мной находится большая съемочная группа, которая потом разошлет все фотографии по миру. Da war ein riesen Film-Team, um alle Bilder auf der ganzen Welt zu senden.
Поскольку большую часть последних тридцати - почти сорока - лет я провёл путешествуя по миру, пытаясь работать в конфликтах от Югославии до Ближнего Востока, от Чечни до Венесуэлы, в сложнейших конфликтах на планете, я задавал себе этот вопрос. Während ich den größten Teil der letzen drei Jahrzehnte - fast vier - damit verbracht habe, die Welt zu bereisen und und dabei versucht habe zu arbeiten, mich in Konflikten zu engagieren, die von Jugoslawien zum Mittleren Osten, von Tschetschenien nach Venezuela reichen, einige der schwierigsten Konflikte auf diesem Planeten, habe ich mir selbst diese Frage gestellt.
К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги. Leider beschränkte sich diese Besessenheit nicht nur auf eine Art, denn er ging damit bankrott, und er musste als Sprecher auf Welttournee gehen, um sein Geld wieder hereinzubekommen.
Прогуливаетесь ли вы по улицам своего города или путешествуете по миру, как я, вы видите и поражаетесь такому разнообразию людей. Ein Spaziergang in einer Großstadt oder eine solche Reise zeigt diese Vielfalt der menschlichen Spezies auf erstaunliche Weise.
Я стал ездить по миру, разыскивая в университетах самых лучших и подающих надежды учёных, чьи коллективные открытия имеют шансы достичь этой цели, Ich fing also an, in der ganzen Welt an den Universitäten nach den besten und klügsten Wissenschaftlern zu suchen, deren kollektive Entdeckungen die Möglichkeit bieten, uns dort hinzubringen.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина. Ich reise um die Welt und halte Vorträge über Darwin, und normalerweise rede ich über Darwins "seltsame Umkehrung des Denkens".
Они ездят по миру и делают художественные инсталляции. Sie ziehen also umher und machen Kunstinstallationen wie diese.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.