Sentence examples of "подпись" in Russian

<>
Извините, но это не моя подпись Sorry, aber das ist nicht meine Unterschrift
Этот код после расшифровки похож на некую подпись. Dieser Code befindet sich unter der Verschlüsselung als eine Art Signatur.
Для этого мне нужно было подделать их подпись. Und um das zu tun, sagte ich mir, dass ich ihre Unterschrift fälschen müsste.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. Ein bisschen später durchsuchte meine Mutter meine Schulmappe, fand die Kopie und sah sofort, dass die Unterschrift falsch war.
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум. Auslegungssache, wie so vieles in dem Entwurf, der Mursi zur Unterschrift vorliegt und nach seinen Worten "sehr bald" den Ägyptern zur Volksabstimmung präsentiert werden wird.
Теперь они начали оставлять там свои подписи. Jetzt haben sie begonnen, ihre Unterschrift zu schreiben.
Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах. Für eine derartige Initiative eines Bürgers bedarf es einer Million Unterschriften in verschiedenen Ländern.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar.
Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме. Die Millionen-Unterschriften-Kampagne von Frauen in Burma die zusammenarbeiten um die Menschenrechte zu verbessern, bringen Demokratie in dieses Land.
Быстрый сбор миллиона подписей под петицией в Интернете, которая требовала, чтобы японское правительство полностью решило проблему химического оружия, был типичным для анти японского выпада, заполнившего чат-форумы в Интернете. Die schnell gesammelte Million Unterschriften in einer Internet-Unterschriftensammlung mit der Forderung, die japanische Regierung solle das Problem der chemischen Waffen von Grund auf lösen, war typisch für die antijapanischen Beschimpfungen, welche die Internet-Chatrooms füllten.
недавняя кампания по общественному информированию, проведенная ведущей польской ежедневной газетой "Gazeta Wyborcza", собрала более 23 000 подписей за пять дней по петиции, призывающей к изменениям в текущем законодательстве по наркотикам. Bei einer kürzlich von der bedeutenden polnischen Tageszeitung Gazeta Wyborcza durchgeführten Kampagne zur Stärkung des öffentlichen Bewusstseins wurden in nur fünf Tagen mehr als 23.000 Unterschriften für eine Petition gesammelt, die Änderungen des geltenden Drogengesetzes einfordert.
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же. Selbst wenn man davon ausgeht, das Michail Kasjanow, Boris Nemzow und der Vorsitzende der Demokratischen Partei, Andrei Bogdanow, irgendwie jeweils zwei Millionen Unterschriften sammeln, um auf den Stimmzettel zu gelangen, wird das Ergebnis dasselbe sein.
Поставьте подпись в конце документа, пожалуйста. Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора. Von allerhöchster Bedeutung ist allerdings, dass es Lagos gelang, die Verfassung von der Handschrift des Diktators zu befreien.
Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале). Das Ziel ist es, diejenige Zahl zu finden, die einen besonderen Fingerabdruck (viele Nullen am Anfang) ergibt.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. Es handelt sich um ein Zerstückeln der Datei, d.h. die Umwandlung einer großen Datei in einen kürzeren und eindeutigen elektronischen Fingerabdruck.
В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. In dieser Hinsicht ist das wertvollste Werkzeug der EU das für sie so charakteristische Modell des multilateralen Dialogs und der "weichen Macht", für das sie den Nobelpreis erhielt.
С 2007 года правительство этой страны открыто пренебрегало международными медико-санитарными правилами и рядом других соглашений с ВОЗ, под которыми Индонезия поставила свою подпись. Seit 2007 widersetzt sich die indonesische Regierung offen den internationalen Gesundheitsvorschriften sowie vielen anderen WHO-Verträgen, die Indonesien unterzeichnet hat.
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись. Laut US-Verfassung erfordern nationale Gesetze (anders als internationale Verträge) lediglich eine einfache Mehrheit im Repräsentantenhaus und im Senat, damit sie dem Präsidenten zu Unterzeichnung vorgelegt werden können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.