Exemplos de uso de "подсчет" em russo com tradução para o alemão

<>
Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов. Dies ist in der Tat, wie die frühere Zählung durchsickerte.
Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов. Aber innerhalb dieser Grenzen erlaubten die Behörden eine Auszählung der abgegebenen Stimmen.
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества. Tatsächlich könnten ethnische Zählungen die Logik der Trennung von Gemeinden bloß verstärken.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. In jenen Wahlkreisen, wo die Auszählungen bereits abgeschlossen sind, haben sie die Höchstzahl der Sitze erreicht.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение. Wie es auch sei, Unruhen sind unwahrscheinlich, denn unsere Regierungsvertreter -auf allen Ebenen- werden Kutschma in dem Moment vergessen, wenn die Auszählung der Stimmen seine Niederlage verkündet.
При подсчете на калькуляторе, не хватает нулей. Wenn man die Zahlen einmal nachrechnet, werden einem die Rechen-Notizen dazu ausgehen.
Сейчас есть хорошие системы подсчета покупателей в точках продаж, более развито потребление электронных СМИ, поэтому можно лучше измерить, что именно потребители делают, а не что они говорят. Glücklicherweise kann man jetzt durch Nachverfolgen von Zahlungen mit EC-Karte, mehr digitalem Medienkonsum, genauer messen was Verbraucher tatsächlich tun, anstatt mit dem, was sie sagen, das sie tun.
И все - таки, когда Фокс выиграл у кандидата от PRI этим летом, мексиканцы пережили мирный переход власти, основанный на честном подсчете голосов на избирательных участках. Doch als Fox den Kandidaten der PRI in diesem Sommer besiegte, wurden die Mexikaner in einen friedlichen Machtwechsel geführt, der seine Grundlage in der ehrlichen Auszählung der Wahlergebnisse hatte.
Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел. Nur wenige scheinen sich der Fehlerquote bewußt zu sein, die bei der Berechnung solcher Zahlen anfällt.
По моим подсчетам, около двух третей из 1,4 миллиарда мусульман сейчас живут в странах, где правят избранные правительства, участие в работе которых принимают также и исламистские партии. Nach meiner Zählung leben derzeit etwa zwei Drittel der weltweit 1,4 Milliarden Muslime unter gewählten Regierungen, an denen islamistische Parteien beteiligt sind.
В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии. Insbesondere zählen sie die hochrangigen nordkoreanischen Beamten, die in den Ruhestand gegangen, verschwunden oder bei Autounfällen ums Leben gekommen sind.
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. Unternehmen - dieses eine Unternehmen hob die - wenn die idealen Zahlen nur zu 5% wahr sind, wird dieses Unternehmen das BIP des Landes stärker anheben als die gesamten Hilfeleistungen, die das Land empfängt.
Мы начали думать, если действительно все дело в общении между бактериями и подсчете соседей, то недостаточно иметь возможность общаться только в пределах своего вида. Und so begannen wir, uns zu überlegen, ob es wirklich um Kommunikation zwischen Bakterien geht und darum ihre Nachbarn zu zählen, denn es ist nicht ausreichend, sich nur in der eigenen Spezies unterhalten zu können.
Подсчет приносимой пользы - это одно. Die Berechnung des wirtschaftlichen Nutzens ist der erste Schritt.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. Tatsächlich ist diese Schätzung äußerst optimistisch.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам. Für sie bedeutet Legitimität einfach, dass Abstimmung und Stimmenauszählung nach unangefochtenen Regeln erfolgen.
Мы видим инопланетные миры, мы видим внеземные солнечные системы - уже 300, и подсчёт продолжается. Wir sehen fremde Welten, wir sehen fremde Sonnensysteme, 300 bislang, und es werden immer mehr.
И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП. Und trotzdem spielt dieser kleine, immaterielle Messwert natürlich keine Rolle wenn wir unser BIP berechnen.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым. Aber dies kann nur geschehen, wenn die Wahl frei ist und die Stimmen fair ausgezählt werden.
Теперь, когда подсчет голосов на декабрьских выборах в Ираке завершен, попытки сформировать новое правительство значительно активизировались. Nun, da die Stimmen der Wahlen vom Dezember im Irak ausgezählt sind, werden die Versuche eine neue Regierung zu bilden auf Hochtouren laufen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!