Sentence examples of "показа" in Russian

<>
Как один советский журналист сказал после ограниченного показа фильмов, которые критиковали политику Америки в отношении ядерных вооружений: Ein sowjetischer Journalist gab nach dem Besuch einer inoffiziellen Vorführung von Filmen, die sich kritisch mit der amerikanischen Atomwaffenpolitik auseinandersetzten, folgenden Kommentar ab:
которую сегодня мы представляем в виде первого крупного показа. Und das ist unsere große Enthüllung für heute.
потому что в конечном итоге результат достигался не для показа всему миру. Weil dieses Wahlergebnis letztendlich nichts mit dem Rest der Welt zu tun hatte.
для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров. Er erlaubt uns die Wiedergabe und Manipulation der Punktwolke in Echtzeit, Betrachtung im Schnitt und Auszug von Maßen.
Я думаю, мы могли бы создать рекламный ролик этого устройства для показа во время игр Супер Боул. Also dachte ich mir, wir könnten hierfür ein Super Bowl Werbespot produzieren.
Однажды мы пошли ужинать к нему домой, это было после показа мод на площади Испании в Риме, много лет назад. Vor vielen Jahren gingen wir nach einer Modeschau am Piazza di Spagna in Rom zu ihm nach Hause zum Abendessen.
ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли. Die EU ist ein unbestreitbarer Erfolg, sie bildet den größten integrierten Wirtschaftsraum auf der Welt und ist für über 30% des weltweiten BIP und ca. 17% des Welthandels verantwortlich.
Опрос показывает, что только 25% венесуэльцев считают правительство плохим или очень плохим, хотя ошеломляющее большинство отрицает склонность президента к монополизации телевизионных каналов раз в неделю вместо показа их любимых мыльных опер. Umfragen zeigen, dass nur 25% der Venezolaner die Regierung mit schlecht oder sehr schlecht bewerten, und das obwohl eine überwiegende Mehrheit die Vorliebe des Präsidenten ablehnt, einmal wöchentlich die Funkwellen für sich allein zu beanspruchen und so ihre beliebten Seifenopern zu verdrängen.
В процессе показа моего фильма в деревнях на западном берегу и в секторе Газа, и в восточном Иерусалиме, я видела эффект, который даже один документальный фильм может оказать на это превращение. Als ich meinen Film zu Dörfern in der Westbank, in Gaza und in Ost-Jerusalem brachte, sah ich den Einfluss, den sogar ein Dokumentarfilm haben kann dabei, die Transformation zu beeinflussen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.