Exemples d'utilisation de "показывала" en russe
                    Traductions:
                            
                                tous1976
                            
                            
                                
                                    zeigen1791
                                
                            
                            
                                
                                    erweisen35
                                
                            
                            
                                
                                    demonstrieren30
                                
                            
                            
                                
                                    sich demonstrieren30
                                
                            
                            
                                
                                    darstellen25
                                
                            
                            
                                
                                    dar|stellen10
                                
                            
                            
                                
                                    vorführen8
                                
                            
                            
                                
                                    angeben7
                                
                            
                            
                                
                                    anzeigen5
                                
                            
                            
                                
                                    an|geben4
                                
                            
                            
                                
                                    an|zeigen3
                                
                            
                            
                                
                                    an den tag legen3
                                
                            
                            
                                
                                    sich sehen lassen2
                                
                            
                            
                                
                                    sehen lassen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich zeitigen2
                                
                            
                            
                                
                                    zeitigen2
                                
                            
                            
                                
                                    vor|machen2
                                
                            
                            
                                
                                    erkennen lassen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich vorführen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich vormachen1
                                
                            
                            
                                
                                    vor|führen1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions10
                                
                            
                
                
                
        Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост.
        Erstens hat die Geschichte bereits gezeigt, wie eine Ressourcenknappheit das globale Wirtschaftswachstum behindern kann.
    
    
        И он создал карту, которая показывала всех умерших в окрестностях как чёрные полоски для каждого адреса.
        Also kreierte er diese Karte, in der alle Todesfälle in den einzelnen Stadtvierteln je nach Adresse durch schwarze Balken dargestellt wurden.
    
    
        До этого я показывала картину Нормана Роквелла, а с этой картиной я выросла, рассматривая её постоянно.
        Ich habe vorhin ein Bild von Norman Rockwell gezeigt, und das, mit dem ich aufwuchs, und es ständig vor Augen hatte.
    
    
        Почему у нас внезапно появился подкласс населения, похожий на то, что показывала коммунистическая пропаганда в фильмах об американских городах?
        Warum haben wir plötzlich eine so schwache soziale Unterschicht, wie wir sie - dargestellt in amerikanischen Großstädten - normalerweise in nur kommunistischen Propagandafilmen zu sehen bekamen?
    
    
        Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха.
        Doch hat die Geschichte immer wieder gezeigt, dass ein viel beachteter Friedensprozess allein kein Erfolgsrezept ist.
    
    
        Итак, мы имеем две популяции тунца, одна из которых популяция залива - и её мы можем пометить - направляется в Мексиканский залив - я вам ее показывала - и вторая популяция.
        Also gibt es zwei Thunfischpopulationen - eine Golfpopulationen, die wir markieren können - sie schwimmen zum Golf von Mexiko, das habe ich Ihnen gezeigt - und eine zweite Population.
    
    
        Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее.
        Während Sie darüber nachdenken, dies war ein Experiment, das von Susan Blackmore, einer Psychologin in England, durchgeführt wurde, die ihren Probanden dieses entfremdete Bild zeigte und dann eine Korrelation mit ihren Ergebnissen in einem ASP-Test durchführte, inwieweit sie an das Paranormale glaubten, an das Übernatürliche, Engel und so fort.
    
    
    
    
    
        Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
        In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
    
    
        Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
        Und es würde einen ganzen Universitätskurs brauchen, um es darzustellen.
    
    
    
        Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
        und grundsätzlich zeigt es den Prozentsatz der Menschen die angeben das sie daran interessiert sind ihre Organe zu spenden.
    
    
        Вон те лишенные сочувствия часы показывают мне, что время вышло.
        Und diese unbarmherzige Uhr hat mir eben angezeigt, dass alles vorüber ist.
    
    
    
        Это небольшой тест, показывающий, что программа работает.
        Das ist nur ein kleines Testbild, das anzeigt, dass es läuft.
    
    
        Подобный шаг вполне может означать отступление от запрещения кандидатов перед выборами, а также продемонстрирует зрелость политической шиитской элиты, которую она еще не показала.
        Eine derartige Entwicklung könnte durchaus einer Aufhebung der Sperre von Kandidaten vor der Wahl gleichkommen und würde eine gewisse Reife der schiitischen politischen Elite demonstrieren, die bis jetzt nicht an den Tag gelegt wurde.
    
    
    
        Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
        Andere verweisen darauf, dass die "quantitative Lockerung" der US-Notenbank bestenfalls bescheidene Erfolge gezeitigt habe.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    