Sentence examples of "полагают" in Russian with translation "meinen"

<>
И пасторалисты более приспособлены к рынку, чем полагают многие; Und Pastoralisten besitzen mehr Markt-Know-how als viele meinen;
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают. Das ist eine radikale Veränderung, nicht, wie manche meinen, eine bloße Aufräumaktion.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности. Andere rechnen mit einer schwierigen Periode von Chaos und Unsicherheit - oder meinen diese bereits zu erkennen.
Непринятие конституции ЕС не будет означать, что французы негативно относятся к Европе, как полагают многие; Anders jedoch als einige meinen, würde eine Ablehnung der europäischen Verfassung kein französisches "Nein" gegenüber Europa darstellen.
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. Einige gut informierte Leute meinen, dass diese Mittel dazu benutzt wurden, Pakistans geheimes Atomprogramm ins Rollen zu bringen.
Слишком многие американцы, однако, полагают, что в то время как торговля - это хорошо, импорт - это плохо! Auch meinen viele Amerikaner, dass Außenhandel zwar gut, Importe aber schlecht seien!
Некоторые аналитики полагают, что кризис усилился из-за спекулятивной торговли товарными фьючерсами, которые стали неотъемлемой частью рынков продовольственных товаров. Einige meinen, die Krise sei durch den Spekulationshandel mit Warenterminkontrakten, die zu einem integralen Bestandteil der Agrarmärkte geworden sind, intensiviert worden.
Другие полагают, что Китай пожелает навязать свои собственные стандарты и создать свою собственную институциональную систему, так как его могущество увеличивается. Andere meinen, dass China eigene Zeichen setzen und mit zunehmender Macht sein eigenes internationales institutionelles System schaffen wird.
Многие эксперты полагают, что спустя два года США ещё так и не начали принимать экстренные меры, необходимые для защиты от дальнейших атак. Viele Experten meinen noch zwei Jahre danach, dass die USA noch immer nicht begonnen hat, die notwendigen Schritte zur Verteidigung gegen weitere Angriffe einzuleiten.
Некоторые эксперты полагают, что негативная политическая реакция США, направленная против "скупки Америки" иностранцами, является тем, что положит конец текущему положению глобальных несоответствий. Einige Beobachter meinen, dass die US-politische Abwehrreaktion gegen Ausländer, die "Amerika aufkaufen", das ist, was die gegenwärtige Konstellation globaler Unausgewogenheiten beenden wird.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым. Man meint, die Sozialisten würden die Wirtschaft nur privatisieren oder Wohlfahrtssysteme drastisch reduzieren, wenn es absolut erforderlich wäre.
Многие из тех, кто общался со мной через Facebook, полагают, что Конгресс полностью раздроблен, и считают наивной веру в одну из двух ведущих партий Америки. Viele, die sich über meine Facebook-Community direkt an mich gewendet haben, glauben, dass der Kongress völlig zerrüttet ist und werten das Vertrauen auf eine der beiden großen amerikanischen Parteien als naiv.
Публикация книги "Разумное решение вопросов по изменению климата" вызвала большой интерес, включая некоторый интерес со стороны активистов, которые полагают, что моя полная энтузиазма поддержка представляет собой большой сдвиг в моем мышлении. Die Veröffentlichung von Smart Solutions to Climate Change hat großes Interesse hervorgerufen, so auch bei einigen Aktivisten, die glauben, dass meine begeisterte Unterstützung für die darin enthaltenen Vorschläge ein Umdenken meinerseits darstellt.
Как говаривал покойный Руди Дорнбуш (мой предшественник на посту автора этой серии комментариев), приток капитала, который невозможно поддерживать, всегда продолжается намного дольше, чем полагают возможным экономисты, которые склонны зацикливаться на основах. Der verstorbene Ökonom Rudi Dornbusch (mein Vorgänger als Verfasser dieser Artikelreihe) meinte, dass untragbare Kapitalzuflüsse immer länger anhielten, als dies die streng auf die theoretischen Prinzipien fixierten Ökonomen für möglich hielten.
В то время как некоторые считают, что борьба с терроризмом - это естественный враг процесса упорядочения миграции, другие полагают, что сейчас более чем когда-либо страны Северной Америки должны подойти к этому вопросу в трехстороннем порядке. Während man auf der einen Seite meint, dass der Kampf gegen den Terrorismus den Regulierungsbestrebungen im Bereich der Migration im Wege steht, ist man auf der anderen Seite der Ansicht, dass die Länder Nordamerikas diese Angelegenheit nun trilateral in Angriff nehmen müssen.
Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. Obwohl ich ebenfalls anderer Meinung bin, verstehe ich auch jene Gegner, die meinen, dass der kurzfristige Belebungseffekt des Pakets gering ausfallen werde, vor allem angesichts der schwachen haushaltspolitischen Position Amerikas, die aufgrund des Schuldendienstes eine langfristige Belastung für die Wirtschaft mit sich bringen wird.
Цзэн даже поддерживает скрытные, но тесные связи с заграничными продемократическими группами и, как полагают некоторые аналитики, может пересмотреть официальный вердикт относительно протестов 1989 года на площади Тяньаньмэнь, а также снять запрет на создание оппозиционных партий и свободной прессы в том случае, если ему представится такая возможность. Zeng unterhält sogar geheime, aber enge Beziehungen zu demokratischen Gruppen in Übersee und, so meinen einige Analysten, erkönnte das offizielle Urteil über die Proteste von Tiananmen 1989 revidieren und Oppositionsparteien sowie die Pressefreiheit zulassen, wenn sich die Gelegenheit dazu böte.
Полагаю, мой рак отличается от вашего. Inwiefern verläuft meine Krebserkrankung anders als Ihre.
Однако, среди шиитов 87% полагали, что Ираку лучше без Саддама. Demgegenüber jedoch meinten 87% der Schiiten, dass der Irak ohne Saddam besser dran sei.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов. Er meint, dass sich diese Botschaft am besten durch das enorm populäre Medium des Musikvideos verbreiten lässt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.