Sentence examples of "получите" in Russian with translation "bekommen"

<>
что вы за это получите? was bekommt man dafür?
скорее всего, вы получите три варианта ответа. bekommt man normalerweise drei Arten von Antworten.
Найдите шары первыми и получите $40 000" Versucht diese Ballons am schnellsten zu finden und der Gewinner wird $40.000 bekommen."
Чем больше экспозиция тем больше деталей вы получите. Je länger man die bestrahlt, umso mehr Details bekommt man.
Если выпадет орел, то вы получите еще тысячу долларов. Bei Kopf, bekommen Sie 1000 Dollar dazu.
Если же выпадет решка, то вы ничего не получите. Bei Zahl, bekommen Sie nichts.
Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите. Die Frage, die Sie stellen, wird in großem Maße die Antwort bestimmen, die Sie bekommen werden.
Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe.
Если вы введете, скажем, "чувство и дизайн" то получите 10 страниц результатов. Sucht man beispielsweise nach "Emotion und Design", bekommt man zehn Seiten voll Ergebnissen.
Думаю, через пять лет, когда вы будете покупать компьютер, вы это получите. Ich denke, wenn man in 5 Jahren einen Computer kauft, wird man das bekommen.
Даже если забыть о нашей галактике, вы не получите сто миллиардов других галактик. Selbst, wenn man unsere Galaxie außer Acht lässt, würde man nicht einhundert Milliarden andere Galaxien bekommen.
Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку. Wenn der Polizist ehrlich ist, bekommen Sie eine große Strafe, denn Sie werden wegen Bestechung verhaftet.
В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы. Sie finden in diesem Buch Antworten auf diese Fragen und bekommen einige konkrete Ratschläge.
Если у вас есть два чего-то, вы добавляете ещё два, вы получите четыре. Wenn man zwei von etwas hat, und man zwei dazu gibt, bekommt man vier.
Если всю гениальность, которая позволила человеку достичь луны, преобразовать в понимание океана, вы получите Полинезию. Wenn man all die Genialität nehmen würde, mit der wir einen Menschen auf den Mond schicken konnten, und sie für ein Verständnis des Ozeans heranzöge, dann würde man Polynesien bekommen.
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, Умножьте это на 10 000 и в итоге получите 14 миллиардов. Wir haben 1,4 Millionen teure, ineffiziente Multiplizieren Sie das mit 10.000, dann bekommen Sie 14 Milliarden.
"Это невероятная вещь, но все еще на самом начальном этапе, если говорить о производстве, поэтому за ?200 вы получите около 2 г вещества". "Das Produkt ist unglaublich, aber noch in einer sehr frühen Produktionsphase, und so bekommt man zwei Gramm davon für 200 Pfund."
Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети. Es könnte von der Art des Erregers abhängen - für unterschiedliche Erreger würde man mit dieser Methode unterschiedliche Warnungen bekommen - oder andere Phänomene, die sich verbreiten, oder, offen gesagt, die Struktur des menschlichen Netzwerks.
Если смотреть через призму общего блага а не через призму частной прибыли, вы получите совершенно другой ответ, а именно, что охрана природы выгоднее, чем её уничтожение. Aus der Sicht des öffentlichen Wohlstands, verglichen mit der Sicht der privaten Gewinne, bekommen Sie eine komplett andere Antwort, nämlich, dass Artenschutz mehr Sinn ergibt, als Zerstörung.
И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям, вы получите основу, которую потом вы сможете сформировать в оленя, по точной модели изгибов, как вы и хотели. Und wenn Sie das Faltmuster nehmen, es entlang der gepunkteten Linien falten, bekommen Sie eine Basis, die Sie zu einem Hirsch formen können, mit genau dem gewünschten Faltmuster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.