Sentence examples of "понял" in Russian with translation "erkennen"

<>
Запад так и не понял этого должным образом. Das wurde im Westen nicht richtig erkannt;
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный. Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику: Kemal Kılıçdaroğlu, der Reformführer der CHP, hat diese Dynamik sehr schnell erkannt:
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне. Aber er erkannte, dass ich Hilfe brauchte und holte Hilfe.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги. Da erkannte ich, dass ich so Geld machen konnte.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Ich erkannte, dass das, was man mir verkaufen wollte, eine binäre Lösung war.
Вот тогда-то я понял, что я не Невероятный Халк. Zu diesem Zeitpunkt erkannte ich, dass ich nicht der unglaubliche Hulk war.
Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру. Ich erkannte, es war mein Job, Fähigkeiten in anderen zu erwecken.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ. Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte.
Это похоже на то, что Бек переживал, когда понял, что он в опасности. Das könnte sein, was Beck erlebt hat, als er erkannte, dass er in Gefahr ist.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество. Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Я понял, что он хочет показать мне свою похожую на плетеную корзину, грудную клетку. Ich erkannte, dass er mir seinen mageren Brustkorb zeigen wollte.
Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки. Bald erkannte ich, dass diese klugen Konzepte von der Wissenstheorie und der Wissenschaftsphilosophie bereits entwickelt worden waren.
Тогда я, конечно, об этом не задумывался, но потом понял, что это была вершина моего образования. Damals dachte ich nicht viel darüber nach, aber später erkannte ich, dass dies der Höhepunkt meiner Ausbildung war.
Однажды он увидел человека в халате, курившего трубку, и понял, что это он сам и есть. Einmal sah er einen Mann im Bademantel, der eine Pfeife rauchte, und erkannte, dass er sich selbst sah.
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс. Nachdem der Regierung beinahe sämtliche Devisenreserven ausgingen, erkannte Yam schließlich, dass er seinen Kurs ändern musste.
Британский экономист Фриц Шумахер понял, что человеческие институты, как сложные структуры с динамическим управлением, требуют системного анализа. Der britische Ökonom Fritz Schumacher hat erkannt, dass menschliche Institutionen, als komplexe Strukturen mit dynamischer Governance, systemisch analysiert werden müssen.
Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино. Lewis Richardson erkannte, dass man dies mit einem zellularem Datenfeld von Computern tun konnte, indem man jedem von ihnen eine Zelle zuteilt und die Daten dann zusammenrechnet.
В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия. In der Nacht vor dem Duell erkannte er, dass dies vermutlich seine letzte Chance war, seinen großen Durchbruch zu erklären.
Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства, Einstein erkannte auch, dass wenn man Energie oder Masse ins Universum bringt, sie das Universum krümmt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!