Usage examples of "посещений" in Russian with translation to German

<>
Во время прежних посещений мы слышали о злодеяниях, совершённых повстанцами RUF, в том числе об ампутациях конечностей, изнасилованиях и нанесении увечий мирным местным жителям. Bei früheren Besuchen hatten wir Berichte über von den Rebellen der RUF begangenen Gräueltaten gehört, darunter Zwangsamputationen, Vergewaltigungen und Verstümmelungen der ländlichen Zivilbevölkerung.
Этот шаг со стороны президента Ху вывел двусторонние отношения из замороженного состояния, в котором они пребывали при прежнем китайском руководстве в результате неоднократных посещений премьер-министром Коидзуми святилища Ясукуни, посвященного душам японских военных, включая военных преступников класса А. Hu's Vorgehen holte die gegenseitigen Beziehungen aus der Unterkühlung, in die sie Chinas bisherige Führung wegen Koizumis wiederholten Besuchen beim Yasukuni-Schrein, an dem die Geister der japanischen Kriegshelden, einschließlich derjenigen der Kriegsverbrecher der Klasse A verehrt werden, verwiesen hatte.
Но после 15 месяцев на этой должности, многочисленных посещений региона, все, что Митчелл может показать в качестве результата своих усилий - это соглашение между Израилем и Палестинской администрацией начать непрямые "переговоры о добрососедстве" - которые, как многие надеются, приведут в свое время к прямым переговорам. Doch nach 15 Monaten im Amt und zahllosen Besuchen in der Region hat Mitchell für seine Mühen nichts weiter vorzuweisen als eine Übereinkunft zwischen Israel und der Palästinenserbehörde, indirekte "Annäherungsgespräche" aufzunehmen - die, so die Hoffnung, zu gegebener Zeit zu direkten Gesprächen führen werden.
Мы рады Вашему посещению нашего выставочного стенда Wir freuen uns auf Ihren Besuch an unserem Messestand
Хацумодэ - это посещение синтоистских храмов в новом году. Als "Hatsumōde" bezeichnet man den Besuch im Schrein zu Neujahr.
Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы. Das System der weltweiten Besuche in Haftanstalten gewinnt ebenfalls an Boden.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. An dem Tag hatten wir eine Mutter zu Besuch, die hinten im Raum sass.
Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север. Der Besuch in Grönland war eher eine Reise in die Vergangenheit als einfach eine Reise nach Norden.
Так одна индийская семья описала свое посещение Макдональдс, как выход в "частичку Америки". Eine indische Familie beispielsweise beschrieb ihren Besuch bei McDonald's als Ausflug, bei dem man sich "ein Stück Amerika" holen wolle.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано. Präsident Bushs jüngster Besuch in Asien machte wenig Schlagzeilen - so war es geplant.
Еще одно посещение в этом году дало новые результаты - 1500-1800 попыток пересечения границы каждый день. Ein weiterer Besuch in diesem Jahr ergab eine neue Schätzung von 1.500 bis 1.800 Grenzüberquerungen pro Tag.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. Ein erfolgreicher Abschluss dieser Mission wird in unregelmäßigen Besuchen des Mondes von einer kleinen Anzahl von Regierungswissenschaftlern und Piloten resultieren.
Коидзуми давно нанес бы официальный визит в Китай, если бы не негативная реакция Китая на его посещения Ясукуни. Koizumi hat seit langem auf einen offiziellen Besuch hingearbeitet, um immer wieder wegen seiner Besuche in Yasukuni am Widerstand Chinas zu scheitern.
Тем не менее, я не ожидал историй о пузырях во время моего последнего посещения Колумбии в прошлом месяце. Dennoch habe ich bei meinem Besuch in Kolumbien im vergangenen Monat keine Blasengeschichte erwartet.
Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации. Experimentelle Programme wurden in Lateinamerika durchgeführt, bei denen Kindergeld vom Besuch einer Schule und von Impfungen abhängig gemacht wurden.
Он составил свою собственную делегацию для посещения Катыни и выражал публичные сомнения в том, что русские дадут ему визу. Er stellte seine eigene Delegation zusammen, um Katyn zu besuchen, wobei er lauthals die Frage aufwarf, ob die Russen ihm wohl ein Visum erteilen würden.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров. Bei meinem Besuch des Fernsehsenders, der von einer neuen provisorischen Regierung mit dem Namen Front der Nationalen Rettung in Beschlag genommen worden war, fand ich eine seltsame Mischung revolutionärer Führer vor.
Посещение Газы эмиром Катара и министром иностранных дел Турции, а также другими региональными лидерами еще больше подкрепили новый подъем ХАМАСа. Besuche des Emirs von Qatar, des Außenministers der Türkei und anderer regionaler Größen haben das neue Ansehen der Hamas weiter untermauert.
После посещения Газы Джон Дугард, специальный докладчик ООН по правам человека, сказал, что "Газа - это тюрьма, и Израиль, кажется, выбросил от нее ключи". Bei einem Besuch in Gaza formulierte es John Dugard, UNO-Sonderberichterstatter für Menschenrechte so:"Gaza ein Gefängnis ist, für das Israel offenbar den Schlüssel weggeworfen hat."
Мы выбрали эту страну для первого посещения нашей группой, и последние два года внимательно контролировали гуманитарную катастрофу в Дарфуре и других частях страны. Wir haben das Land für den ersten Besuch unserer Gruppe ausgewählt, und in den letzten beiden Jahren haben wir die humanitäre Katastrophe in Darfur und anderen Landesteilen genau mitverfolgt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!