Ejemplos de uso de "последнем" en ruso con traducción al alemán

<>
Альпинист находится на последнем участке маршрута. Dieser Kletterer ist auf dem letzten Stück.
Они много сберегали в последнем десятилетии. Sie haben viel gespart im letzten Jahrzehnt.
Надоело, что мы на последнем месте Ich hab die Nase voll, dass wir immer auf dem letzten Platz sind.
На самом деле, политика - на последнем месте. Politik sollte eher an letzter Stelle stehen.
Мы на последнем месте в Европе по развитию инноваций. Wir sind auf dem letzten Platz in Europa im Bereich der Innovation.
Смотрите, что происходит далее, это отражено на последнем графике. Sehen Sie, was passiert, genau wie bei der letzten Grafik.
А в последнем сезоне передачи две женщины вышли в финал. In der letzten Staffel gab es zwei Frauen unter den Finalisten.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. Im letzten Geschäftsjahr, das im Juni endete, betrug die Rendite 22,9%.
в последнем случае их пенсии должно будет хватить на 10 лет дольше. in letzterem Fall würden die Gelder um 50% länger ausbezahlt werden müssen.
На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок. Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement.
Но кто вообще слышал об этом последнем визите руководителя ООН в проблемный регион? Doch wer wusste wirklich viel über den letzten Ausflug des UN-Chefs in eine Krisenregion?
и кроме этого бросить вызов идее приостановки неверия, как, например, в последнем акте "Макбет": Auch die Freiheit, die vierte Wand wie beispielsweise im letzten Akt von "Macbeth" zu durchbrechen.
Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард-колледже до моей поездки в Румынию. Ich erinnerte mich an meinen letzten Kurs am Bard College vor meiner Reise nach Rumänien.
На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы. Beim letzten Weltwasserforum wurden zwei Themen diskutiert, die in den nächsten Jahren auf die Entscheidungsträger zukommen werden.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business". In der letzten Weltbank-Studie Doing Business wurden seine relativ schwachen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen hervorgehoben.
На последнем этапе глобализации основное планетарное противоречие, вероятно, возникнет в результате противостояния исламской и китайской цивилизаций. In der letzten Phase der Globalisierung wird der wichtigste weltweite Konflikt wahrscheinlich als Ergebnis einer Auseinandersetzung zwischen der islamischen und der chinesischen Kultur entstehen.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). Im letzten Quartal des Jahres 2008 hatte die wirtschaftliche Talfahrt Höchstgeschwindigkeit erreicht und befand sich quasi im freien Fall.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф. Und im letzten Absatz dieses Buches, das ist eine Art stilistisches Kennzeichen, denn normalerweise hob Charles Darwin für den letzten Absatz eines Buches die wichtigste Botschaft auf.
И он не единственный профессор, который предлагает курсы на тему "конца света" в этом семестре, теоретически последнем в истории. Und er ist nicht der einzige Professor, der dieses Semester, das eigentlich das letzte in der Geschichte sein sollte, Kurse über das "Ende der Welt" anbietet.
в действительности два процентных пункта из 2,8% экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж. tatsächlich spiegeln zwei Prozentpunkte des 2,8%igen Anstiegs im letzten Quartal 2011 steigende Lagerbestände und nicht Endverkäufe wider.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.