Verwendungsbeispiele von "последним" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Последним опасением был иностранный баланс. Die letzte Sorge war die ausländische Balance.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно. Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
Последним гейм-чейнджером будет будущая роль Америки. Der letzte "Game Changer" ist die künftige Rolle der USA.
Война в данном случае была последним средством. Krieg war der letzte Ausweg.
Самюель Джонсон назвал патриотизм "последним прибежищем негодяя". Samuel Johnson nannte den Patriotismus "die letzte Zuflucht eines Schurken".
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль. Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
Для палестинцев это, вероятно, будет последним шансом Аббаса. Auf Seite der Palästinenser ist dies wahrscheinlich die letzte Chance für Abbas.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям? Warum ist all den guten Wirtschaftsnachrichten der letzten Zeit nicht zu trauen?
Том был последним из тех, кого я ожидал здесь увидеть. Tom ist der letzte, den ich hier zu sehen erwartet hatte.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом. Patek ist der letzte der Bali-Bomber, der vor Gericht stand.
Я собираюсь закончить этим последним проектом, который скорее для взрослой игры. Ich möchte abschließen mit einem letzten Projekt, bei dem es mehr um ein Erwachsenenspiel geht.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества. Der Vertrag von Maastricht aus dem Jahr 1992 war vermutlich das letzte Meisterwerk deutsch-französischer Kreativität.
В соответствии с последним исследованием программы PISA, возглавляет международную таблицу Шанхай. An der Spitze der internationalen Rangliste laut der letzten PISA-Studie steht der Shanghai-Distrikt von China.
последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году. der letzte, der dies getan hatte, war Ronald Reagan im Jahr 1982.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль. Bei realistischer Betrachtung war Sarkozys Einladung vermutlich seine letzte Chance, eine bedeutende politische und internationale Rolle zu spielen.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины. Angesichts des Scheiterns der bisherigen Gespräche könnte sich diese Gesprächsrunde als letzte Chance zur Wiederherstellung der palästinensischen Einheit erweisen.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы. So bleibt die Vereinigung das letzte Band zu Maos Revolution und zur Rechtfertigung der Einparteienherrschaft.
Сейчас проблема заключается в том, что Камаль был последним высокопоставленным перебежчиком, прибывшим из Ирака. Jetzt ist das Problem, dass Kamel der letzte bedeutende Überläufer aus dem Irak war.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира. Die Antarktis war die letzte einsame Gegend dieses Planeten, der blinde Fleck in unserem sich ständig erweiternden Bild unserer Welt.
Лотар Меггендорфер был не первым, кто развил способ рассказа, и он точно был не последним. Lothar Meggendorfer war nicht der erste, der die Art, wie eine Geschichte erzählt wird, weiterentwickelte, und er war sicherlich nicht der letzte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!