Beispiele für die Verwendung von "поставленной" im Russischen
                    Übersetzungen:
                            
                                alle181
                            
                            
                                
                                    stellen133
                                
                            
                            
                                
                                    liefern21
                                
                            
                            
                                
                                    geliefert5
                                
                            
                            
                                
                                    hinstellen3
                                
                            
                            
                                
                                    organisieren1
                                
                            
                            
                                
                                    errichten1
                                
                            
                            
                                
                                    andere Übersetzungen17
                                
                            
                
                
                
        Сегодня, в мире, измененном глобализацией, Франция должна посмотреть в лицо трудной проблеме, поставленной перед ней новоприбывшими иммигрантами:
        In der durch die Globalisierung veränderten Welt von heute muss sich Frankreich der Herausforderung durch seine neuen Zuwanderer stellen:
    
    
    
        Мы не можем больше поставлять заказанные Вами детали
        Die von Ihnen bestellten Ersatzteile können wir nicht mehr liefern
    
    
        Поставленные товары не соответствуют нормам
        Die gelieferten Waren entsprechen nicht der geforderten Norm
    
    
        Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.
        Der Schrank wird dort stehen, wo ich ihn hingestellt habe, daran gibt es nichts zu zweifeln.
    
    
        Так что я действительно считаю, что наше международное сообщество должно организоваться, чтобы выполнить поставленную задачу.
        Deswegen glaube ich, in einem ganz konkreten Sinn, dass die internationale Staatengemeinschaft sich organisieren sollte, um diese Aufgabe zu erfüllen.
    
    
        Заграждения были поставлены на Кортланд-стрит, в квартале к северу от парка, и на Пайн-стрит, в квартале к югу.
        In der Cortlandt Street, einem Straßenblock nördlich des Parks, und in der Pine Street, einem Block weiter südlich, wurden Barrikaden errichtet.
    
    
    
        К сожалению, мы не в состоянии поставить заказанные товары
        Leider sind wir nicht in der Lage, die bestellten Waren zu liefern
    
    
        Счет и поставленные товары не совпадают
        Die gelieferten Waren stimmen nicht mit Ihrer Rechnung überein
    
    
        "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
        "Nein, wir können die Werkbank abändern, vielleicht einen speziellen Hocker hinstellen, einen speziellen Amboss, einen speziellen Schraubstock, und vielleicht einen Elektroschrauber."
    
    
    
        Ни один экземпляр не был поставлен в заказанном цвете
        Keiner der Artikel wurde in der bestellten Farbe geliefert
    
    
        Поставленный товар не соответствует товару, указанному в накладной
        Gelieferte Ware stimmt nicht mit der in der Rechnung angegebenen Ware überein
    
    
        Они сказали, что у них есть 3 варианта выбора только тогда, когда в добавление ко всему я поставила на стол
        Als ich Saft und Wasser neben den sieben Getränken hingestellt habe haben sie jetzt nur drei Möglichkeiten gesehen.
    
    
    
        Однако самые важные виды из космоса поставляет космический телескоп "Хаббл".
        Die wichtigsten Eindrücke aus dem All liefert jedoch das Weltraumteleskop Hubble.
    
    
        А так называемые "три принципа экспорта вооружений" установили абсурдные ограничения на то, что может быть продано или поставлено за границу, так что даже летательные аппараты, используемые для спасения на море, считаются запрещенными к экспорту.
        Und die so genannten "drei Prinzipien des Waffenexports" haben absurde Beschränkungen für ins Ausland verkaufte oder gelieferte Waren eingeführt, denn selbst der Export von Flugbooten, die für die Seenotrettung eingesetzt werden, wurde verboten.
    
    
    
        Франция любит хвастаться своей атомной промышленностью, поставляющей 78% электроэнергии страны.
        Frankreich stellt gern seine Atomindustrie heraus, die 78% des französischen Stroms liefert.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    