Usage examples of "постараюсь" in Russian with translation to German

<>
Хорошо, я постараюсь всегда помнить эти слова. OK, ich werde mich bemühen, mich immer an diese Worte zu erinnern.
Постарайтесь дать на это честный ответ. Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben!
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством. Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта. Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
Оказавшись на курорте Пхи-Пхи, я постарался уйти как можно дальше от телевизора, но всё равно внимательно слушал. Im Phi Phi Hill Resort kauerte ich in einer Ecke, die am weitesten vom Fernseher entfernt war, aber ich bemühte mich, die Informationen zuhören.
Бесспорно, Америка постаралась соблюсти настоящий порядок в некоторых сферах, продемонстрировав, таким образом, многое из того, что она действительно ценит в Ираке. Natürlich, an einigen Orten hat Amerika sich bemüht, für echte Ordnung zu sorgen - und hat damit gezeigt, was ihm im Irak wirklich wichtig war.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН. Ebenso wird Japan unter Abe seine offizielle Entwicklungshilfe überarbeiten, sich um die Sicherstellung stabiler Energieversorgung bemühen und einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat anstreben.
И, тем не менее, вместо того, чтобы отреагировать на требования фронта и установить здоровые двусторонние отношения между двумя равными государствами, Сирия постаралась разделить оппозицию и восстановить свой контроль. Statt jedoch auf die Forderungen der Front einzugehen und eine gesunde bilaterale Beziehung zwischen gleichberechtigten Ländern aufzubauen, ist Syrien bisher bemüht, die Opposition zu spalten und erneut seine Kontrolle geltend zu machen.
В то время как некоторые страны, как, скажем, Польша, решительно поддержали военные планы Америки, другие постарались уравновесить свою поддержку США проявлением "понимания" по отношению к взглядам Германии и Франции. Während einige Länder, wie etwa Polen die amerikanischen Kriegsanstrengungen nachhaltig unterstützten, waren andere bemüht, ihre Unterstützung der USA mit ihrem "Verständnis" der Ansichten Deutschlands und Frankreichs in Einklang zu bringen.
Постараюсь ответить на ваш вопрос. Ich werde versuchen, Ihre Frage zu beantworten.
Я постараюсь не обжечь руки. Und ich versuche, mir nicht die Hände zu verbrennen.
Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее: Lassen Sie mich den springenden Punkt so delikat wie möglich nennen.
Я постараюсь не мешать тебе учиться. Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
Я постараюсь не разочаровать тебя в следующий раз. Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.
и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем. Dadurch kann ich vielleicht viele der Themen, über die wir schon gesprochen haben, ein wenig anschaulicher gestalten.
Я постараюсь объяснить вам, что не так с этой идеей. Und ich werde versuchen zu erklären was falsch mit dieser Vorstellung ist.
Вот об этом, фактически, я вам сегодня и постараюсь рассказать. Und da ist in der Tat wahrscheinlich das, worüber ich Ihnen heute etwas erzählen will.
Но я постараюсь, и надеюсь смогу объяснить это человеческим языком. Ich werde versuchen, es zu umschreiben in einem einfacheren Vergleich.
Сегодня я постараюсь изложить один очень простой, действительно бесхитростный аргумент: Das wirklich einfache Argument, das ich heute abend vortragen will, ein wirklich geradliniges Argument, ist folgendes;
Прежде всего, я постараюсь дать вам новую точку зрения на геномику. Zuerst werde ich versuchen, Ihnen eine andere Sichtweise auf die Genomik zu geben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!