Sentence examples of "правительственный законопроект" in Russian

<>
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. Er wurde vor allem abgelehnt, weil er nicht darauf bestand, alle mit einzubeziehen, die Interessensgruppen hatten zu wenig Zugkraft.
Кроме того, необходимо сократить правительственный аппарат. Außerdem müssen wir mit einer kleineren Regierung auskommen.
Но, видимо, там и ежей не было на заседании когда демократы приняли и подписали этот законопроект. Aber offenbar waren keine Gehirne an diesem Ort, als Demokraten das Gesetz absegneten und umsetzten.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. In Schottland hat der Klimaschutzrat der schottischen Regierung Transition Schottland gegründet als nationale Organisation, die die Verbreitung der Idee unterstützt.
Не думаю, что законопроект сможет продвинуться, Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего. Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен. Vor gerade zwei Wochen ist ein Antrag von Senator Kafalas im Komitee abgelehnt worden, der verlangt hätte, dass Kinder unter 18 Jahren beim Fahrradfahren einen Helm tragen müssen.
Другие будут думать, не скрывается ли "под маской жестокий злой ветеран", - сказал Кэншн, который воевал в Ираке и, вернувшись, занял высокий правительственный пост в Вашингтоне. Andere würden sich fragen, ob sich ein "wütender, gewalttätiger Veteran unter der Oberfläche" verbirgt, sagte Cancian, der im Irak gekämpft hatte und nach seiner Rückkehr einen gehobenen Staatsposten in Washington übernommen hat.
Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат. Das Gesetz wurde im Senat durch eine breite Randgruppe beider Parteien abgewiesen und es kam zu keiner Abstimmung.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. Eine tatsächliche Bedrohung geht meiner Ansicht nach von den Verlockungen der "International Governance" aus - etwa von einem finsteren multilateralen staatlichen Gremium, dem man den Namen "Weltinformationszentrum" geben könnte.
Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект. Die Debatte muss in Kürze wieder aufgenommen werden, obwohl ein Gesetzesentwurf vorbereitet wird.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Bond-Rating Agenturen stuften die Schulden der argentinischen Regierung niedriger ein, was zu einem weiteren Anstieg der Risikoprämie beitrug.
"Я надеюсь, что президент прислушается к нам, и мы обращаемся к нему с просьбой отклонить этот законопроект и вернуть его депутатам", - сказал он. "Ich hoffe, der Präsident hört auf uns und wir appellieren an ihn, diesen Gesetzesentwurf abzulehnen und an das Parlament zurückzuschicken", sagte er.
Это предполагает, что активы налогоплательщиков больше не смогут поддерживать правительственный долг, и в этот момент доверие на рынке правительственных бондов Японии может пошатнуться. Das bedeutet, dass das Vermögen der Steuerzahler die Staatsschulden nicht mehr decken wird, und an diesem Punkt wird das Vertrauen in den JGB-Markt wahrscheinlich einbrechen.
Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов Dieses bahnbrechende Gesetz gibt Arbeitern die gleichen rechtlichen Möglichkeiten bei Diskriminierung wegen der Organisation von Gewerkschaften wie bei anderen Formen der Diskriminierung - und stoppt so antigewerkschaftlich eingestellte Kräfte.
Подобным образом в марте 2007 года высший правительственный орган Великобритании по вопросам науки и технологий предупредил о том, что страна теряет свое лидерство в нанотехнологиях ввиду того, что правительство не инвестировало достаточно средств на исследование понимания причин и эффективного контроля возможных последствий для окружающей среды и здоровья. Ebenso hat das oberste beratende Gremium zu Wissenschaft und Technologie der britischen Regierung im März 2007 davor gewarnt, dass das Land seine Führungsposition in der Nanotechnologie verliert, weil die Regierung nicht genug in die Forschung investiert hat, die zum Verständnis und effektiven Management möglicher gesundheitlicher und umwelttechnischer Folgen notwendig ist.
Но законодатели Небраски, выступающие против плана, рассматривают законопроект, чтобы ускорить перемещение из района Песчаных холмов и аквифера Огаллалы, главного источника питьевой воды и ирригации. Doch die Gesetzgeber Nebraskas, die gegen den Plan sind, wägen die Gesetze ab, um eine Abkehr von der Region der Sandhills und dem Ogallala-Aquifer, eine Hauptquelle von Trinkwasser und Bewässerung, zu erzwingen.
Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет. Und Wen wies darauf hin, dass Dorfwahlen in den kommenden Jahren auf die nächste Verwaltungsebene - die Gemeinden - ausgeweitet werden könnten.
Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект? Werden die neuen Maßnahmen die volle Unterstützung durch das Gremium für ausländische Beziehungen erhalten oder werden sie die Gesetzgeber spalten, wie es das Gesetz vom Juni getan hat?
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным: Die Macht, Steuern zu erheben, soll staatliche Schuldverschreibungen - so die Annahme - sicherer machen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.