Exemples d’usage de "предлагают" en russe avec traduction en allemand

<>
Большинство больниц такое не предлагают, Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an.
Политики предлагают варианты его преодоления. Die Politik hat Rezepte zu ihrer Lösung vorgeschlagen.
Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии. Daher begnügen sie sich mit den Krümeln, die nach dem Desaster schließlich von den Schiffseignern angeboten werden.
Ограничения выплат, которые предлагают сегодня, вряд ли остановят следующий финансовый кризис, но они наверняка нанесут ущерб финансовому сектору. Und während unwahrscheinlich ist, dass die heute vorgeschlagenen Vergütungsbeschränkungen die nächste Finanzkrise verhindern würden, dürften sie den Finanzsektor selbst schädigen.
Так что наступило время для более серьезного подхода к глобализации, чем тот, который предлагают богатые страны и особенно США. Daher ist es für die reichen Länder, und hier vor allem für Amerika, höchste Zeit einen ernsthafteren Ansatz zum Thema Globalisierung anzubieten.
Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать. Ich liebe diesen Aufsatz, weil der Autor an einer Stelle vorschlägt, dass Schluckauf-Singles es mal mit Masturbation probieren könnten.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan ist das Opfer, das die Anhänger dieser Schule dem Gott des Marktes darbieten.
Они предлагают суннитскому сообществу возможность участвовать в новой системе. Sie bieten der sunnitischen Volksgruppe die Chance, sich in das neue System einzubringen.
Однако именно такой выбор предлагают нам наши влиятельные доктринеры. Und doch werden sie von unseren einflussreichen Doktrinären so vorgeschlagen.
Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей". Internetsuchmaschinen zeigen Suchergebnisse zu Webseiten und Gruppen in "Vkontakte", wo Waffen "für verschiedene Zwecke" angeboten werden.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос. Die Mitglieder des Ausschusses bieten zwei etwas widersprüchliche Antworten auf diese Frage.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. Wissenschaftler haben verschiedene Methoden vorgeschlagen, wie man einen Asteroiden von der Erde ablenken könnte.
Говоря о средствах, социалисты не могут продложить что-либо более эффективное, чем кейнсианские методы, которые сейчас предлагают правые. Was die Lösungen angeht, haben die Sozialisten nichts anderes zu bieten als jene keynesianischen Rezepte, die derzeit von der Rechten angeboten werden.
Сегодня активизм и терроризм предлагают, или скорее навязывают, новый источник легитимности. Heute bieten Aktivismus und Terrorismus eine neue Quelle der Legitimität, oder nötigen diese eher auf.
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход. Normalerweise wartet sie, bis die Inflation da ist, was die Strategie ist, die von einigen vorgeschlagen wird.
"Мы анализируем, почему эти идеи со временем распространяются", - сказал он, и способ, которым предлагают гипотетические сценарии, вызывающие определенные поступки человека. "Wir analysieren, weshalb sich diese Ideen mit der Zeit ausbreiten", sagte er, sowie die Art und Weise, wie hypothetische Szenarien angeboten werden, die zu einem bestimmten menschlichen Verhalten führen.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам. Es gibt nur drei politische Kräfte, die echte, machbare Alternativen zu unseren regierenden kriminellen Clans bieten.
Но устройство "транзитных коридоров", как предлагают некоторые, не решит проблему саму по себе. Die Einrichtung eines "Durchgangskorridors", wie manche vorschlagen, wird das Problem alleine nicht lösen.
Страны, которые предлагают инфраструктуру мирового класса, высококвалифицированный штат и простые деловые правила, вполне имеют право взамен попросить компании заплатить соразмерный налог. Länder, die eine erstklassige Infrastruktur, hochqualifizierte Arbeitskräfte und einfache gesetzliche Regelungen anbieten, haben sehr wohl das Recht, von den Unternehmen dafür eine angemessene Steuer einzuheben.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !