Sentence examples of "привлекательность" in Russian with translation "attraktivität"

<>
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität.
Её привлекательность вызывала сомнения даже после второго стакана. Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность. Das amerikanische Modell verlor seine Attraktivität im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrtausends.
У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание". Sie gingen von Attraktivität, Glück und Reichtum zu Selbstkontrolle, Großzügigkeit und Vergeben.
Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность. Dies bedeutet nicht, dass Chávez' revolutionäre und antiimperialistische Rhetorik ihre Attraktivität völlig verloren hätte.
Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции. Doch diese Attraktivität hängt davon ab, dass man erkennt, was das eigentliche Wesen der Familientradition ausmacht.
США для многих частично утратили свою привлекательность, и американцев не любят во многих частях света. Die USA haben für viele an Attraktivität verloren, und in weiten Teilen der Welt sind die Amerikaner unbeliebt.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других. In den letzten Jahren haben sowohl China als auch Indien eine Außenpolitik gemacht, die ihre Attraktivität anderen gegenüber erhöht hat.
В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность. In einem Wahlkampf, in dessen Mittelpunkt eine neue Generation politischer Führer stand, hat er seine Attraktivität eingebüßt.
С точки зрения мягкой силы, несмотря на привлекательность традиционной российской культуры, Россия не очень представлена в мире. Was die Soft Power angeht, so hat Russland trotz der Attraktivität der traditionellen russischen Kultur kaum eine globale Präsenz.
Подобным же образом, начинающий художник не намного увеличивает свою привлекательность по сравнению с Ван Гогом и Пикассо. Auch ein Amateurmaler erhöht seine Attraktivität wenig, verglichen mit einem van Gogh oder Picasso.
Но их привлекательность как освободителей была разрушена тем, как они впоследствии использовали свою жесткую силу против Венгрии и Чехословакии. Aber die Attraktivität der Sowjets als Befreier wurde durch die Art und Weise zunichte gemacht, mit der sie ihre harte Macht später gegen Ungarn und die Tschechoslowakei einsetzten.
Американская культура сегодня широко известна и вносит свой вклад в привлекательность Америки - ее "мягкую силу" - во многих, но не во всех сферах. Die amerikanische Kultur ist gegenwärtig besonders einflussreich und trägt in vielen, aber nicht in allen Bereichen zu Amerikas Attraktivität - seiner "weichen Macht" - bei.
Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы. Europa setzt auf die Attraktivität der EU, um zu bekommen, was es will, ganz so wie die USA gehandelt haben, als ließen sich alle Probleme allein durch ihre militärische Überlegenheit lösen.
Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу. Die beeindruckende Arbeit des US-Militärs bei der Leistung humanitärer Hilfe nach dem Tsunami im Indischen Ozean 2004 half, Amerikas Attraktivität wiederherzustellen, und stärkte seine weiche Macht.
Привлекательность плана LTI, предложенного Джаффи, Канройтером и Мичел-Керджаном, состоит в том, что он позволил бы рыночным силам устанавливать долгосрочные (на 20 лет или больше) страховые взносы. Die Attraktivität des von Jaffee, Kunreuther und Michel-Kerjan vorgeschlagenen Plans zu Schaffung langfristiger Versicherungen besteht darin, dass er es den Marktkräften überlassen würde, langfristige Versicherungsbeiträge (20 Jahre oder mehr) festzulegen.
Хотя оба эти принципа принесли успех, программа планирования семьи за долгие годы ее реализации способствовала старению населения, которое может снизить привлекательность Китая как центра низкозатратных трудоемких производств. Obwohl beide Initiativen als Erfolge angesehen werden müssen, hat das Familienplanungsprogramm im Laufe der Jahre zu einer alternden Bevölkerung beigetragen, die Chinas Attraktivität als billigen Produktionsstandort für arbeitsintensive Industrien u. U. schmälern könnte.
Одна из них - мирная сила либеральных идей, распространению которых способствовало развитие обмена информацией между странами и расширение контактов между ними, а эффект демонстрации успехов Западной экономики ещё больше усиливал их привлекательность. Eine davon war die "Soft Power" (weiche Macht) des liberalen Gedankenguts, dessen Verbreitung durch die Ausweitung transnationaler Kommunikation und Kontakte erleichtert wurde und dem der Vorzeigeeffekt der wirtschaftlichen Erfolge des Westens zu zusätzlicher Attraktivität verhalf.
Привлекательность или мягкая власть страны частично является результатом ее культуры и ценностей (привлекательны ли они для других), но она также вырастает из политики страны, которую считают законной, консультативной и включающей интересы других. Die Attraktivität oder Soft Power eines Landes geht zum Teil auf seine Kultur und Werte zurück (so sie denn für andere attraktiv sind), sie erwächst aber auch aus der Politik eines Landes, wenn diese als rechtmäßig, offen für Beratung und die Interessen anderer mit einschließend angesehen wird.
Несмотря на то, что привлекательность атомной энергетики значительно снизилась на Западе, она выросла среди так называемых "ядерных новичков", которые создают с ней новые проблемы, в том числе вызывая озабоченность, касающуюся распространения ядерного оружия. Während die Attraktivität der Kernkraft im Westen erheblich zurückgegangen ist, ist sie unter den "nuklearen Nachzüglern" gestiegen - was neue Herausforderungen mit sich bringt, u.a. die Besorgnis über die Verbreitung von Atomwaffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.