Ejemplos de uso de "принимали" en ruso con traducción al alemán

<>
Они хотят, чтобы люди просто принимали на веру все, что они говорят, и помалкивали. Sie möchten, dass man ihr Urteil einfach akzeptiert und den Mund hält.
Когда они успешно искоренят малярию, они обеспечат новый свободный от малярии якорь, который позволит их соседям, которые тем временем принимали агрессивные меры контроля, начать свои собственные кампании по искоренению. Nachdem sie die Malaria erfolgreich eliminiert haben, werden diese Länder einen neuen, malariafreien Anker bilden, der es ihren Nachbarn - die in der Zwischenzeit selbst aggressive Maßnahmen ergriffen haben, um die Krankheit unter Kontrolle zu bringen -, ermöglicht, eigene Eradikationskampagnen einzuleiten.
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. Möglicherweise haben wir sie für selbstverständlich angesehen und vielleicht mochte sie das nicht so sehr.
Чтобы все это могло свершиться на самом деле, необходимо осуществить сдвиг в сторону новой модели, которая могла бы гарантировать увеличение продуктивности в глобальном масштабе с основными ресурсами, которые мы так долго принимали так должное. Um all das zu erreichen, müssen wir uns in Richtung eines neuen Modells bewegen, das eine Erhöhung der Produktivität jener Schlüsselressourcen sicherstellt, die wir lange als selbstverständlich hingenommen haben.
Они принимали не те таблетки. Sie haben die falsche Substanz zu sich genommen.
Был Prozac, был Zoloft, это была лакрица, а это - миорелаксанты, все эти средства были медикаментами, которые принимали "нетерпеливые". Dies hier war Fluoxetin, das war Sertralin, das hier war ein schwarzer Kaubonbon und das ein Entspannungsmittel, und das waren alles Arzneimittel, die der Ungeduldige zu sich nahm.
Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали. Selbst wenn Entscheidungen der WTO ernste negative Auswirkungen auf einen Handelspartner hatten, wurden sie in der Vergangenheit im Allgemeinen akzeptiert.
Значит, мы должны подумать над тем, как же изменить отношение учителей, чтобы они стали более открытыми принимали мальчиковую культуру в школе. Wir müssen uns also wirklich die Einstellung von Lehrern ansehen, und uns überlegen, wie wir diese verändern können, um Lehrer offener zu machen, für die Kultur von Jungen in ihren Klassenzimmern.
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права - это права человека. Seit Generationen akzeptieren Amerikaner die Grundprämisse, dass Arbeitsrechte Menschenrechte sind.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher.
Когда этот день наступит, американцам остается только молиться, чтобы их кредиторы столь же охотно принимали доллары, как сейчас. Die Amerikaner sollten lieber beten, dass ihre Gläubiger dann ebenso willig sind wie heute, Dollars zu akzeptieren.
Однако, никогда раньше мы не были свидетелями военной операции, участники которой принимали бы свою смерть не только как просто возможность, но как неизбежный и в самом дележеланный исход. Nie zuvor wurden wir Zeugen einer militärischen Operation, bei der die Beteiligten ihren eigenen Tod nicht nur als bloße Möglichkeit, sondern als unvermeidliches, ja sogarwünschenswertes Ergebnis akzeptierten.
Традиционно граждане Европы принимали новых членов, желавших присоединиться к союзу, по мере того, как из первоначальной группы шести стран ЕС превращался в союз 25 государств, каким он станет в 2004 году. Auf ihrem Weg von der Sechsergemeinschaft zu einer Union mit 25 Staaten, die ab dem Jahr 2004 die EU bilden, haben die Bürger Europas die neuen Mitglieder traditionell immer akzeptiert.
Однако почему мы принимаем это? Aber warum akzeptieren wir es?
Он принимал участие в экспедиции. Er nahm an der Expedition teil.
Акт о мезотелиоме принят в Великобритании. Das Mesotheliom-Gesetz wird in Großbritannien verabschiedet.
Мой отец принял три решения. Mein Vater fällte drei Entscheidungen.
Я не принимаю ничью сторону. Ich ergreife nicht Partei.
Мы можем частично принять вину Wir müssen die Schuld teilweise mit übernehmen
Вы можете принять этих людей? Können Sie diese Menschen darin aufnehmen?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.