Sentence examples of "приняв" in Russian with translation "sich fällen"

<>
RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами. Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
Мой отец принял три решения. Mein Vater fällte drei Entscheidungen.
И затем мы приняли решение: Und dann fällten wir die Entscheidung:
Вот что заставляет людей принимать решения. Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen.
Эту мысль трудно принять многим людям. Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren.
Я долго не мог принять решения. Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения. Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen.
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации. Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben.
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны. Im Falle der EFSF hat die Überdeckung die Form von Bürgschaften durch andere Euroländer.
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере. Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen.
А Европе нужно узнать, почему ЕЦБ не принял соответствующих ответных мер. Europa muss wissen, warum dies bei der EZB nicht der Fall war.
Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений. So haben zum Beispiel internationale Körperschaften wie die WTO den Rahmen verändert, in dem wirtschaftliche Entscheidungen gefällt werden.
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. Werden diese Erwartungen enttäuscht, fällt es schwer sich damit abzufinden, dass man nun weniger hat als vorher.
Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения. Eine derartige Selbstzensur wird zu schlechteren Entscheidungen und weniger Rechenschaftspflicht bei bereits gefällten Entscheidungen führen.
Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата. Andernfalls lässt sich der Gesetzesvorschlag zu Fall bringen, selbst wenn er über die Unterstützung einer einfachen Mehrheit verfügt.
В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами. Ein neues Geschäftsgebäude und Häuserdesign in einem Fall, das von den Kunden angenommen wurde.
Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз. Lässt man diese weit hergeholte Prämisse fallen, könnten die Kosten um den Faktor zehn oder sogar 100 in die Höhe schnellen.
Однако решения, принимаемые на местном уровне, оказывают влияния на граждан других сообществ и стран. In unserer von gegenseitiger Abhängigkeit geprägten Welt, tendieren Entscheidungen, die auf lokaler Ebene gefällt werden jedoch dazu, Einfluss auf Bürger anderer Gemeinschaften und Länder zu haben.
Вот пример кругового перекрестка с его микро-решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент. In diesem Fall ist der Kreisverkehr natürlich ein Ort, an dem Mikro-Entscheidungen vor Ort von Leuten getroffen werden, denen nicht gesagt wurde, was sie tun sollen.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!