Ejemplos de uso de "приобрели" en ruso con traducción al alemán

<>
Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания. Sie definieren sich durch ihre Religiosität, aber sie haben auch ein umfassendes, weltliches Wissen erworben.
Но в то время наша школа получила деньги от правительства, на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ и оставили руководства по программированию лежать на виду. Aber zu jener Zeit bekam unsere Schule einen Zuschuss von der Regierung, und damit holten sie sich einen unglaublichen Computer, Recherchecomputer 3DZ, und sie ließen die Programmieranleitungen herumliegen.
Эта цифра не включает покупателей, которые приобрели дома для вложения средств, в большинстве случаев для сдачи в аренду. Darin sind keine Käufer enthalten, die die Wohnungen als Investitionsimmobilien erworben haben, in den meisten Fällen, um sie zu vermieten.
Однако, в отличие от уже развившихся опухолей, они, скорее всего, еще не приобрели многие генетические изменения и, следовательно, не успели обрести сопротивляемость по отношению к ингибиторам PARP. Anders als voll ausgebildete Tumoren jedoch dürften sie kaum genetische Veränderungen aufweisen und daher vermutlich auch keine Resistenz gegen PARP-Inhibitoren erworben haben.
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными. Das erworbene "Wirtschaftsgut" muss kein physischer Vermögenswert sein.
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение. So betrachtet bekommt sie eine völlig andere Resonanz.
Я разослал сообщения в Facebook, а также в Twitter, дав людям возможность приобрести право назвать моё выступление на TED 2011. Ich verschickte ein paar Facebook-Nachrichten, einige Twitter-Nachrichten, und ich gab Leuten die Möglichkeit, die Namensrechte an meinem TEDTalk 2011 zu erstehen.
Группы, которые не относились к ПА, такие как Хамас, приобретали свое собственное оружие, главным образом, покупая их у израильских солдат или на израильском черном рынке. Nicht zur Palästinenserbehörde gehörende Gruppen wie die Hamas beschafften sich ihre Waffen überwiegend durch Kauf von israelischen Soldaten oder auf dem israelischen Schwarzmarkt.
Но, несмотря на Договор 2010 года по вопросам обороны и безопасности между двумя странами, британцы решили, по финансовым причинам, приобретать самолеты, которые не смогут садиться на французские авианосцы. Aber trotz des zwischen den beiden Ländern im Jahr 2010 abgeschlossenen Vertrags über Zusammenarbeit in der Verteidigungs- und Sicherheitspolitik entschieden die Briten aus haushaltspolitischen Gründen Fluggerät anzuschaffen, das nicht mit französischen Flugzeugträgern kompatibel ist.
Но, в то время как в социально-демократическом мире Скандинавии, Германии и других стран Европы жить удобно и спокойно, многие из них приобретают свое равенство в кредит у будущих поколений. Aber obwohl es sich in der sozialdemokratischen Welt von Skandinavien, Deutschland und anderen europäischen Ländern angenehm lebt, haben sich viele dieser Länder, die Egalität auf Kosten zukünftiger Generationen erkauft.
они приобретают их с помощью имеющихся сил. sie erwerben sie durch die Machtmittel, die sie einsetzen können.
Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок. 20 Prozent der Blogs bekommen 80 Prozent der Links.
Или вы можете приобрести другой товар или услугу. Oder Sie können eine andere Ware oder Dienstleistung erwerben.
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле? Was würde also passieren, wenn sie ihren Treibstoff zu einem Zehntel des Preises bekommen können?
И НАСА приобрела у меня 1759 страниц этих документов. NASA erwarb 1,759 Seiten dieser Unterlagen von mir.
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок. Demokratie wurde mit ihrer speziellen US-Variante gleichgesetzt und bekam einen imperialistischen Beigeschmack.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать. Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
Это резинка от колоды игральных карт, которую я приобрёл вчера, но ничего, достаточно похоже. Dieses hier war eigentlich um die Spielkarten gewickelt, die ich gestern bekommen habe, aber es hatte eine gewisse Vertrautheit.
История началась в 1994 году, когда Проктор приобрел мешок фасоли в Мексике. Die Geschichte begann im Jahr 1994, als Proctor in Mexiko einen Sack Bohnen erwarb.
Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной. Sie bekam jedoch ein Evangelist, rekrutierte andere ein Fax zu kaufen, weil es den Kauf wertvoller machte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.