Sentence examples of "пробел" in Russian

<>
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Diese Lücke werden die Entwicklungsländer auffüllen müssen.
Теперь возникает проблема, и мы вернёмся к ней через минуту, она состоит в том, что если собрать всех власть имущих, чтобы путём переговоров утвердить правила, которые восполнят пробел в управлении, то что тогда случится с остальными, слабыми? Nun, es gibt dabei ein Problem, auf das wir gleich zurückkommen werden, und das ist, dass wenn man die Mächtigsten zusammenbringt, um die Regeln für abkommenbasierte Institutionen zu machen, wie der regulierte Raum gefüllt wird, was passiert dann den Schwachen, die nicht vertreten werden?
"Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел. Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории. Dort ist eine Lücke und sie wirkt sich auf alle anderen Geschichten aus.
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте. Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях. Aber es bleibt eine große Lücke in unserem Wissen.
Но поскольку оно так и не зашло достаточно далеко, пробел остался. Aber da er nicht weit genug ging, blieb noch immer eine Lücke.
Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция. Hier können, denke ich, die Kunst und der Film vielleicht die Lücke füllen, sowie Simulationen.
Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит, Der Grund, warum es eine Lücke von einer Milliarde Jahren gibt ist, nach unserem geologischen Verständnis, die Plattentektonik.
Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел - и покончило бы с нашим самым страшным кошмаром. Den IWF zu ermächtigen, gescheiterte internationale Banken zu übernehmen, würde diese Lücke füllen - und unseren schlimmsten Albtraum vertreiben.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde.
Банк развития, основанный в развивающихся странах и странах с развивающимися рынками, поможет заполнить этот пробел и стать мощным катализатором перемен, как в развивающемся мире, так и - посредством сотрудничества и примера - в существующих институтах. Eine Entwicklungsbank, die in den Schwellenmärkten und Entwicklungsländern verankert ist, kann dazu beitragen, diese Lücke zu schließen, und zu einem leistungsstarken Katalysator für den Wandel werden, sowohl in der sich entwickelnden Welt als auch - durch Zusammenarbeit und Beispiel - in den bestehenden Institutionen.
Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле. Mit Lügen wollen wir diese Lücke überbrücken, unsere Wünsche und Fantasien über, wer und wie wir gern wären, mit unserer Wirklichkeit verbinden.
У меня много пробелов в математике. Ich habe viele Lücken in Mathematik.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью. Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы? Also haben wir uns gefragt, na ja, können wir innovative Methoden finden, die diese Lücken füllen können?
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража. Es gibt noch immer erhebliche Lücken, die durch internationale Kooperation geschlossen werden müssen, um Aufsichtsarbitrage zu verhindern.
В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников); In armen Ländern kommt es aufgrund unzureichender Lagerung und Lücken in der Versorgungskette (beispielsweise fehlende Kühlmöglichkeiten) zum Schwund von Nahrungsmitteln.
Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии. Wir glauben, dass, wenn wir zehn dieser Lücken füllen können, wir eine Chance haben, zur Reduktion eines Pandemierisikos beizutragen.
Лучшей надеждой для большинства жителей Северной Кореи является подпольная рыночная экономика, которая заполняет пробелы в плановой экономике и общественной системе распределения государства. Die größte Hoffnung für die meisten Nordkoreaner ist die Untergrundwirtschaft, die die Lücken der Planwirtschaft und des öffentlichen Verteilungssystems des Staates schließt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.