Usage examples of "публично" in Russian with translation to German

<>
Никто еще не видел его, так публично. Bis jetzt hat es noch niemand öffentlich gesehen.
Например, "Голдман Сакс" публично скупил рискованные активы своего фонда "Global Equities Opportunity Fund". Goldman Sachs beispielsweise kaufte gezielt und ganz offen gefährdete Assets seines Global Equities Opportunity Fund.
Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль. Der Iran bietet Terroristen offiziell Unterstützung und sein Präsident drohte in aller Öffentlichkeit, Israel zu zerstören.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили. Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich.
Публично все члены Контактной группы стараются оставить вопрос об окончательном статусе Косово открытым, но неофициально США и некоторые их союзники сообщили, что предложат провозгласить независимость Косово в текущем году. In der Öffentlichkeit haben alle Mitglieder der Kontaktgruppe versucht, die Frage nach dem endgültigen Status des Kosovo offen zu lassen, aber inoffiziell haben die USA und einige ihrer Verbündeten den beiden Parteien erklärt, dass sie die Unabhängigkeit dieses Jahr vorschlagen werden.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями. Und während es innerhalb der privilegierten Schichten nur so von Mätressen wimmelt, stolzieren diese nicht in aller Öffentlichkeit an der Seite ihrer mächtigen Freunde daher.
Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht
В то время, как надеются, что Китай найдет какой-нибудь способ продолжить свое преобразование мирным путем, продолжающаяся нетерпимость Коммунистической Партии к свободному выражению и ее отказ позволить людям даже обсуждать публично, как можно было бы преобразовать их правительство, не предвещает ничего хорошего в будущем. Man hofft zwar, dass China eine Möglichkeit finden wird, sich weiter friedlich zu verändern, doch die anhaltende Intoleranz der Partei gegenüber der freien Meinungsäußerung und ihre Weigerung es ihrem Volk zu gestatten, offen darüber zu diskutieren wie seine Regierung reformiert werden könnte, lässt für die Zukunft nichts Gutes ahnen.
Более того, он публично признался, что любит ее. Ja er bekannte sogar öffentlich, dass er sie liebe.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Und das ist das erste mal, dass ich dieses Gerät öffentlich zeige.
Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому. José Casanova erklärt im Folgenden, warum Polen öffentlich die Vorreiterrolle übernommen hat.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны; Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet;
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием. Die iranische Regierung hat niemals öffentlich den Willen bekundet, Nuklearwaffen zu besitzen.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях. Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. Im Gegensatz dazu hatte das Militär vorher öffentliche Kritik an AKP-Initiativen zum Thema Zypern geübt.
а в Citizens Connect всё публично, поэтому это может увидеть каждый. Aber auf "Citizens Connect" ist alles öffentlich, so dass jeder es sehen kann.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. Allerdings sind diese Forschungsarbeiten auf die fünf Topmanager beschränkt, deren Daten öffentlich zugänglich sind.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил. Erst nach der Abstimmung sprach sich der Stabschef öffentlich für den ursprünglichen Vorschlag aus, amerikanische Truppen hereinzubringen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!