Sentence examples of "работать дружно" in Russian

<>
Кто бы мог подумать, что Ян Пэйсли и Мартин МакГиннес будут дружно править Северной Ирландией в качестве первого министра и его заместителя? Wer hätte sich jemals vorstellen können, dass Ian Paisley und Martin McGuinness einmal gemeinsam als Erster Minister und als stellvertretender Erster Minister Nord Irland regieren würden?
Если белок изменился на 10 процентов, это сильно меняет результат, так что работать с этим не так легко, как с цифровой ДНК. Es könnte gravierend sein, wenn ein Protein sich zu 10 Prozent ändert, es ist also nicht eine nette digitale Sache wie die DNA.
Демонстрантов поддержали и другие видные нью-йоркские демократы, например, кандидат на пост мэра города Билл Де Бласио, заявивший, что "мы должны дружно вступить в поддержку работников быстрого питания с тем, чтобы они добились справедливой оплаты и экономического благополучия, которого заслуживает каждый нью-йоркец!". Die Demonstranten wurden auch von anderen prominenten New Yorker Demokraten unterstützt, zum Beispiel, Bürgermeisterkandidat Bill De Blasio, der sagte, dass "wir sollten gemeinsam die Fast-Food-Mitarbeiter unterstützen, damit sie einen gerechten Lohn erhalten und den wirtschaftlichen Wohlstand erreichen können, den jeder New Yorker verdient!".
Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах. Ich hatte die große Ehre, mit dem Kinderpsychologen Dr. Robert Coles zu arbeiten, der sich für Veränderung einsetzte, zur Zeit der Bürgerrechtsbewegung in den Vereinigten Staaten.
К сожалению, мир не слишком дружно откликнулся на решение данной задачи. Leider fand diese Aufgabe global keine überwältigende Aufnahme.
Я собирался работать с маленькими фермами. Ich würde mit Kleinbauern arbeiten.
Мы не желаем с вами работать. Wir wollen nicht mit Ihnen arbeiten.
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно. So kann es sein, dass, in manchen Sälen, diese Dynamik gut funktioniert.
потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают. Weil sie für jedes Bisschen, dass sie ergattern, hart arbeiten oder etwas tauschen müssen.
И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее. Und wenn man nicht versteht, was passiert ist, kann man nicht kämpfen, arbeiten, bauen und solche Dinge.
Как работать в этих условиях? Wie kann man das erreichen?
Когда я начала работать над этими проектами, я вообще не думала об экономике, но, в конечном счёте, это как бы затягивает вас обратно. Als ich begann, an diesen Projekten zu arbeiten dachte ich überhaupt nicht an die Wirtschaft aber irgendwann fängt sie einen doch wieder ein.
И если вы видели Эми Смит, она говорила о том, как привлечь студентов MIT работать с сообществами в Гаити. Und wenn Sie Amy Smith gesehen haben, sie spricht darüber, wie man Studenten am MIT dazu bekommt, mit Gemeinden in Haiti zusammenzuarbeiten.
Но мы создадим программу для людей, не занимающихся лечением рака, дадим им возможность работать с врачами, которые действительно знают о раке, чтобы они разработали новую программу исследований ". Aber wir werden ein Programm entwickeln für Menschen außerhalb der Krebsforschung, um mit Ärzten zusammen zu kommen, die sich wirklich mit Krebs auskennen und um verschiedene Forschungsprogramme auzusarbeiten.
Я начал работать над ходатайством, Und ich fing an mit diesem Antrag.
Если нам говорят, что заниматься банковским делом престижно, то многие из нас пойдут работать в банки. Wenn man uns vermittelt, dass Banker ein respektabler Beruf ist, wollen viele von uns Banker werden.
Чтобы выжить, нужно было работать. Damit er überleben konnte, war es nötig, dass er arbeiete.
"Борьба слов" в Дублине, Ирландия, который был открыт Родди Дойлем и будет работать с апреля. Es wird im April eröffnet.
Это плата, одна из вещей, которая остается внутри, чтобы заставить работать эту технологию. Das ist die Schaltfläche, eines der Dinge, die nach innen gehören, die dafür sorgen, dass die Technik funktioniert.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Ich habe mich an der Unterschrift meiner Mutter versucht, denn die meines Vaters ist absolut unfälschbar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.