Sentence examples of "размера" in Russian with translation "umfang"
Translations:
all517
größe264
höhe53
ausmaß43
umfang30
größenordnung14
nummer4
dimension2
ausdehnung1
other translations106
При оценке размера стимулирующих мер страны будут балансировать стоимость относительно собственных бюджетов с получением выгоды в виде более быстрого роста и уровня занятости в своих собственных экономиках.
Bei der Einschätzung des Umfangs ihrer Konjunkturmaßnahmen werden die Länder die Kosten für ihre eigenen Haushalte gegen den Nutzen abwägen, der sich hieraus für das Wirtschaftswachstum und die Beschäftigung in ihren eigenen Volkswirtschaften ergibt.
В зависимости от размера, это может сдержать амбиции учреждений, которые явно были "слишком большими, чтобы ими управляли", а также "слишком большими, чтобы обанкротиться", что является самой зловещей комбинацией.
Je nach Umfang könnte dies die Ambitionen von Instituten begrenzen, die - eine überaus furchterregende Kombination - schlicht zu groß sind, um sie lenken zu können, und auch, um sie scheitern zu lassen.
Определение размера вероятных потерь необходимо для того, чтобы решить, позволит ли банкам нераспределенная прибыль от текущей рентабельности и способность привлечь частный капитал со временем избавиться от "ядовитых активов".
Die Bestimmung des Umfanges von wahrscheinlichen Verlusten ist notwendig, um zu entscheiden, ob die Gewinne der Banken aus profitablen laufenden Geschäften sowie ihre Fähigkeit, Privatkapital aufzubringen, ihnen den Abbau der toxischen Wertpapiere ermöglichen werden.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию.
Sogar in alteingesessenen Demokratien werden Kandidaten für ein Wahlamt oft nicht nach ihrer Klugheit und Führungseignung bewertet, sondern nach dem Umfang ihrer Wahlkampfkasse.
Во-первых, она ограничивает размер потребительской базы.
Zunächst einmal schränkt es den Umfang des Kundenbestands ein.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Kapitalanleger, die sich Sorgen über den Umfang des Regierungsdefizits machen, sehen nur das Endergebnis.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren.
Таяние снега от средней до высокой степени на площади размером с Калифорнию.
Der Umfang einer mäßig bis schweren Schneeschmelze eines Gebiets, das so groß wie Kalifornien ist.
Учитывая, что в настоящее время США преодолевает экономические трудности, размер помощи удивил многих.
Angesichts der Tatsache, dass die USA derzeit selbst wirtschaftlich harte Zeiten durchmachen, hat der Umfang der Reaktion viele überrascht.
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Trotzdem kann man sich angesichts des bloßen Umfangs der gegenwärtigen Militärausgaben fragen, ob dies rational ist.
На этой неделе МВФ учредил новый фонд по поддержанию ликвидности в размере около 100 миллиардов долларов США.
Diese Woche hat der IWF einen neuen Liquiditätsfonds im Umfang von bis zu 100 Milliarden Dollar eingerichtet.
в нее входит установление размеров бюджета и его детальной структуры, как по расходам, так и по доходам.
sie betrifft den Umfang des Haushalts und die einzelnen Ansätze sowohl hinsichtlich der Ausgaben- wie auch der Einnahmenseite.
Банк Англии перешел от QE к СЕ (кредитному смягчению), а Банк Японии неоднократно увеличил размер своих операций по QE.
Die Bank of England ist von quantitativer Lockerung zur Kreditlockerung übergegangen und die Bank of Japan hat den Umfang ihrer Kreditlockerungsmaßnahmen wiederholt angehoben.
Вторая очевидная проблема заключается в относительно малых размерах бюджета Евросоюза по сравнению с бюджетом отдельных стран, входящих в состав ЕС.
Das zweite offenkundige Problem ist der geringe Umfang des EU-Budgets im Vergleich zu den Haushalten der Mitgliedsländer.
В действительности, не существует простой взаимосвязи между размером государственного дефицита или долга и процентными ставками, которые государство (правительство) должно выплачивать.
Tatsächlich ist die Beziehung zwischen dem Umfang des Haushaltsdefizits bzw. der Verschuldung und den Zinsen, die eine Regierung zahlen muss, komplex.
ее прямые финансовые риски благодаря состоянию счетов в системе Target2 еврозоны и размеру баланса в ЕЦБ сократились, несмотря на рецессию еврозоны.
Seine unmittelbaren Finanzrisiken in Form von Salden im Target2-System der Eurozone und des Umfangs der EZB-Bilanz haben sich verringert, trotz der Rezession in der Eurozone.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
Konfrontationen wie die in der Heiligen Moschee des Propheten könnten angesichts der Ausweitung regionaler und politischer Gegensätze nun an Häufigkeit, Umfang und Gewalt zunehmen.
Страны, имеющие программы талонов на продукты питания, такие как США, должны увеличить размеры этих субсидий для того, чтобы не допустить ухудшения стандартов питания.
Länder mit Lebensmittelmarkenprogrammen wie die USA müssen eindeutig den Umfang dieser Beihilfen vergrößern, um sicherzustellen, dass der Ernährungsstandard nicht abnimmt.
Размер этой помощи, однако, будет зависеть от принципов финансовой политики ЕС на момент вступления Турции, результата переговоров по вступлению и экономических преобразований в Турции.
Der Umfang dieser Transferleistungen würde allerdings von der EU-Finanzpolitik zum Zeitpunkt des Beitritts, vom Ausgang der Beitrittsverhandlungen und von der Wirtschaftsentwicklung in der Türkei abhängen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert