Usage examples of "разработано" in Russian with translation to German

<>
К сожалению, до сих пор не было разработано ни одного нового метода. Enttäuschenderweise jedoch wurden bisher keine neuen Behandlungsformen entwickelt.
Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог". Als ein Multifunktionskraftfahrzeug ist es nun offiziell "für gelegentlichen Nutzen jenseits der Straße konzipiert".
Третье объяснение использует концепцию "игры с ненулевой суммой" и разработано в книге "Не-Ноль" журналистом Робертом Райтом. Eine dritte Erklärung beschwört das Konzept eines "nicht Nullsummenspiels", und wurde im Buch Non-Zero vom Journalisten Robert Wright ausgearbeitet.
Мы отступили в 98-м назад к тому, что было разработано в 56. Wir sind '98 zu etwas zurückgekehrt, was '56 entwickelt worden ist.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения. Strenge wissenschaftliche Standards wurden etabliert, es entwickelte sich ein besseres Verständnis über die Komplexität des menschlichen Körpers und für den Nachweis der Wirkung einer Behandlung wurden anspruchsvollere Standards eingeführt.
Военные инспекторы ООН работают сейчас в Ираке, пытаясь определить, как много оружия массового уничтожения было разработано там за последних четыре года. Im Irak gehen jetzt die UN-Waffeninspektoren ihrer Arbeit nach und versuchen zu ermitteln, wie viele Massenvernichtungswaffen innerhalb der vergangenen vier Jahre entwickelt worden sind.
Они разработали аппарат искусственного соития. Sie haben eine künstliche Sexmaschine entwickelt.
Итак, он разработал вселенную и запустил её. Also konzipierte er dieses Universum und ließ es laufen.
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право". In der Erklärung, die wir ausgearbeitet haben, wird Gleichberechtigung als ein "frei stehendes Recht" angesehen.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. Das Gremium hat es sich zur Aufgabe gemacht, einen ehrgeizigen, schlüssigen und praktischen Vorschlag für eine nachhaltige globale Entwicklungsagenda auszuarbeiten.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом. Die neue Regierung sollte unverzüglich eine Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus erarbeiten.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей. Und was wir wirklich herausgearbeitet haben, sind die Auswirkungen der Vorstellung, dass das Universum aus Beziehungen besteht.
Это инсталляция, разработанная для школьников. Diese Installation wurde für Schulkinder entwickelt.
Данная последовательность обучения была разработана в 1893 г. Diese Abfolge wurde im Jahr 1893 konzipiert.
Наверное, каждый ученый будет разрабатывать свою собственную теорию для объяснения этого явления. Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler eine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens ausarbeiten.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику. Unter diesem Regelwerk würden die jeweiligen Länder die Autorität beibehalten, ihre eigene Politik auszuarbeiten.
ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях. Die EU muss in allen für sie bedeutsamen oder gar strategischen Fragen in ihren Außenbeziehungen eine gemeinsame Position erarbeiten.
Это микроструйный чип, разработанный мной. Hier ist ein mikrofluidischer Chip, den ich entwickelt habe.
Первоначально он был разработан для широкого круга пациентов независимо от расы. Es war ursprünglich für eine breitere Populationsbasis konzipiert, wobei die Rassenzugehörigkeit ohne Belang war.
Германия также разработала план по защите своей промышленности, основанный на американской модели. Deutschland hat überdies einen Plan zum Schutz seiner Industrie ausgearbeitet, der sich an den entsprechenden Regelungen in den USA orientiert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!