Sentence examples of "разрушить" in Russian

<>
Разрушить систему или уничтожить планету. Zerstöre das System, oder zerstöre den Planeten.
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören.
Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни. Wir können einen Fluss zerstören, und ihn wieder zum Leben bringen.
Возможно, она зацепила бы немного и Гудзон, прежде чем разрушить Землю. Es würde sich noch ein wenig in den Hudson ergießen, bevor es die Erde zerstörte.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз. Infolgedessen droht die Krise nun, die Europäische Union zu zerstören.
Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза. Dies ist ein Hochfrequenz-Laser, und es reicht der Bruchteil einer Sekunde aus, um die Netzhaut komplett zu zerstören.
"самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения". "Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben."
Их предположения должны быть безжалостно обнародованы, поскольку они близки к тому, чтобы разрушить наш мир. Man sollte ihre Annahmen rücksichtslos bloßstellen, denn sie hätten es fast geschafft, unsere Welt zu zerstören.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. Seine erbittertsten Gegner dämonisieren Chávez als einen Autokraten, der eine Revolution in kubanischem Stil plane und die Demokratie zerstören wolle.
Осама бин Ладен не работает за деньги и хочет разрушить весь Запад, а не ослабить Россию в частности. Osama bin Laden arbeitet nicht für Geld und möchte am liebsten die gesamte westliche Welt zerstören, statt nur oder gerade Russland zu schwächen.
Впервые в истории человечества отдельный индивидуум будет, к 2030-му году, в состоянии разрушить планету и уничтожить всё, Bis 2030 wird ein einzelner Mensch zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit in der Lage sein, diesen Planeten zu zerstören, alles zu vernichten.
В большинстве случаев люди, которые открыто высказывают свое мнение, помогут разрушить миф, что с атеистами что-то не так. In den meisten Fällen helfen die, die sich selber outen den Mythos zu zerstören, dass etwas faul ist mit Atheisten.
Стараясь разрушить демократическую, прозападную Грузию, Москва делает знак, что в своей части мира нельзя быть близким к Америке или Западу. Mit seinem Versuch, ein demokratisches, prowestliches Georgien zu zerstören, gibt Moskau zu verstehen, dass sich die Nähe zu Amerika und zum Westen in seinem Teil der Welt nicht lohnt.
Итак, военные технологии могут влиять на развитие, они могут сохранить или разрушить мир - в этом и состоит проблема с кибероружием. Die militärischen Technologien sind also in der Lage, den Lauf der Welt zu beeinflussen, den Weltrieden zu schaffen oder zu zerstören, und da liegt das Problem mit den Cyberwaffen.
Если мы хотим изменить систему взглядов, осуществить прорыв, разрушить мифы, мы должны создать атмосферу в которой мнения экспертов будут проверяться, Wenn wir Denkmuster verschieben wollen, wenn wir Durchbrüche erzielen wollen, wenn wir Mythen zerstören wollen, müssen wir ein Umfeld schaffen, in dem die Ideen von Experten kontrovers diskutiert werden können.
В отличие от атаки на ядерный завод Сирии, вооруженные силы Израиля не имеют достаточной мощи, чтобы разрушить подозрительные установки Ирана. Im Gegensatz zu dem Angriff auf die syrische Atomanlage reichen die konventionellen militärischen Kapazitäten Israels nicht aus, um die verdächtigen Einrichtungen im Iran zu zerstören.
Это были методы фашизма и коммунизма, и они, в конечном счете, могли разрушить не только экономическую, но также и политическую свободу. Dies sind Methoden des Faschismus und Kommunismus und sie hätten letztendlich nicht nur die Wirtschaft zerstört, sondern auch die Politik und die Freiheit.
Видите, наши враги используют то же пространство - пространство путешествий, Интернет, спутниковые станции - чтобы распространять их яд, который угрожает разрушить наши системы и ценности. Sehen Sie, unsere Feinde benutzen diesen Raum ebenso - den Raum von Massenreisen, des Internets, der Satellitennetzwerke - um ihr Gift zu verteilen, welches unsere Systeme und Traditionen zerstören soll.
И любая попытка разрушить ядерный потенциал Ирана военным путем может вовлечь Израиль в продолжительную и изнуряющую борьбу, которая может объединить всех врагов еврейского государства. Und jeder Versuch, das atomare Potenzial des Iran militärisch zu zerstören, könnte Israel in einen langen und aufreibenden Kampf verwickeln, der womöglich alle Feinde des jüdischen Staates vereint.
Митчелл, который активно участвовал в разработке правил урегулирования в отчете Митчелла 2001 года, понимает, как поселения могут разрушить перспективу решения о существовании двух государств. Mitchell, der in umfassender Weise an der Formulierung des Mitchell-Reports von 2001 beteiligt war, ist sich des Potenzials der Siedlungen, jegliche Aussichten auf eine Zweistaatenlösung zu zerstören, bewusst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.