Verwendungsbeispiele von "ранее" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. Die japanische Zentralbank Bank of Japan (BOJ), unterstütze die EZB dabei, hat aber schon früher allein interveniert.
Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны. Es war uns schon früh klar, dass wir den Pfad der Synthetisierung einschlagen mussten, um herauszufinden, ob es uns gelänge, ein Bakterienchromosom so zu synthetisieren, dass wir tatsächlich Abwandlungen am Erbgut vornehmen könnten, um die für das Leben absolut notwendigen Gene verstehen zu lernen.
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно. Wir sahen wissenschaftliche Revolutionen, die Reformation, konstitutionelle Demokratien möglich werden, wo sie vormals nicht möglich waren.
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы. Früher betrachtete die Türkei den Irak ausschließlich im Kontext ihres Kurdenproblems.
Джеймс Вулфенсон - бывший глава Всемирного Банка - также ранее работал в этом направлении. Der frühere Weltbankchef James D. Wolfensohn hat sich unter Präsident Bush ein paar Jahre früher darum bemüht.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев. Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt.
Эти угрозы, которые ранее имели очень сильное политическое воздействие, сейчас менее эффективны. Diese Drohungen, früher politisch sehr wirksam, sind heute deutlich weniger effektiv.
Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось. Amerika war früher der Haupthandelspartner für die Golfstaaten, aber das hat sich nun geändert.
10% наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением. 10 Prozent unserer Gesundheitskosten stecken wir, wie ich schon früher gesagt habe, in Fettleibigkeit.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: Die dabei angewandten Methoden sind brutale Beweise für einen Rachefeldzug früher unterdrückter Kräfte, die durch die Besatzung Aufwind bekamen:
И это удивительно, поскольку в геноме маленького червя, последовательность которого была установлена ранее, содержится около 20000 генов. Das ist überraschend, weil schon das Genom eines kleinen Wurmes, das bereits früher entschlüsselt worden war, über 20.000 Gene enthält.
Проблема усугубляется ростом богатства ряда стран, некоторые из которых ранее находились под властью социалистических или коммунистических режимов. Verschärft wird das Problem durch den wachsenden Wohlstand einer Reihe von Ländern, von denen manche früher unter sozialistischer oder kommunistischer Herrschaft standen.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру. Die Terroristen haben schon früher gezeigt, dass sie einen Schlag hinnehmen, zurückschlagen und sogar ihre Netzwerke wieder aufbauen können.
К сожалению, мы уже слышали, как лидеры - особенно из США - также и ранее заявляли, что они понимают проблему. Leider haben Politiker - vor allem aus den USA - auch schon früher behauptet, das Problem erkannt zu haben.
Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее. Aber trotz einiger früher Initiativen bleibt die Welt so weit hinter diesem Ziel zurück wie immer.
Например, рассмотрим корзинчатые нейроны, о которых я говорил ранее - те, которые атрофируются при шизофрении, они работают на подавление. Nehmen wir zum Beispiel die Korbzellen, über die ich früher gesprochen habe - die bei Schizophrenie verkümmert sind und die hemmend wirken.
В Великобритании инспекторам платят больше, но все равно еще много активности "пришел-ушел", и даже более, чем было ранее. Großbritannien bezahlt seinen Regulierern mehr, es gibt aber trotzdem eine Menge "Rein und Raus" und auch mehr als es früher der Fall war.
Ранее Международный банк хотел, чтобы мы думали, что значительная либерализация режима торговли является ключевым элементом в достижении всех этих успехов. Früher wollte uns die Weltbank weismachen, dass eine signifikante Liberalisierung des Handels eine Grundvoraussetzung zur Erreichung all dieser positiven Ziele ist.
Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование. Für den Bildungsansatz der Bank bedeutete das einen grundlegenden Wandel, denn früher konzentrierte man sich hauptsächlich auf die Grundschulbildung.
Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства. Früher wurden Handelsbilanzdefizite als ernsthaftes Problem betrachtet, als eine Nachfrageverringerung, die sich negativ auf Beschäftigung und Produktion auswirkte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!