Exemples d'utilisation de "реализме" en russe
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника.
Da die Regierung Obama den Realismus zu ihrem diplomatischen Leitstern gemacht hat, könnte China einen willigen Gesprächspartner gefunden haben.
Необходим и реализм, и творческая политика.
Gebraucht wird sowohl Realismus als auch eine einfallsreiche Politik.
К сожалению, истинному реализму в этом мало места.
Um echten Realismus aber geht es hier unglücklicherweise nicht.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
So betrachtet hat Bushs Realismus seiner kosmopolitischen Haltung Grenzen gesetzt.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом.
Angesichts derartiger Unsicherheit verbindet eine kluge Politik Realismus mit Liberalismus.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Realismus im Sinne eines Ausgleichs der Machtverhältnisse durch Appeasement von Diktatoren hat jedoch Grenzen.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Dieser neue "Hyperrealismus" hat wenig gemein mit dem Realismus alter Prägung.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли.
Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.
Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Diejenigen, die die Herausforderung des Klimawandels jetzt meistern wollen, werden sich gegen einen solchen Realismus verwehren.
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Auch Hatoyamas Sturz Mitte dieses Jahres brachte keine Rückkehr zu einem diplomatischen Realismus.
Их ранее распространенные антиамериканские взгляды значительно ослабли после целой эпохи изгнания, реализма и отставок.
Ihr alter Antiamerikanismus aus Studientagen ist durch Jahre im Exil, Realismus und Resignation gemildert.
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу.
Ohne einen solchen Realismus kann die gemäßigte Linke in Europa und den Entwicklungsländern ihr Momentum nicht zurückgewinnen.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Stattdessen lässt sich Obamas Regierung von einem relativistischen politischen Realismus leiten, der Respekt gegenüber kulturellen und religiösen Unterschieden voraussetzt.
Для Израиля и его сторонников из Соединенных Штатов эта стратегия, казалось бы, имеет привлекательность прямого реализма.
Für Israel und seine Anhänger in den USA besitzt diese Strategie den scheinbaren Reiz nüchternen Realismus.
Послания стран региона к США должны содержать в себе как элемент традиционных настроений, так и некоторую долю реализма.
Die Botschaften der Region an die USA müssen traditionelle Gefühle mit einer Portion nüchternem Realismus vereinigen.
Подобный дипломатический и экономический реализм - это нечто большее, чем отказ от нео-консервативной политики игры мускулами времен Джорджа Буша.
Dieser diplomatische und wirtschaftliche Realismus ist mehr als eine Umkehrung des neokonservativen Muskelspiels der Jahre unter George W. Bush.
Их лидеры усвоили, что для развития экономики и общества необходимо сочетание разумной экономической политики, реализма и развёрнутые социальные программы.
Ihre führenden Politiker haben begriffen, dass eine Kombination aus guter Konjunkturpolitik, politischem Realismus und solide finanzierten sozialen Programmen notwendig war, um Wohlstand und sozialen Fortschritt zu erreichen.
Прогрессивный реализм требует, чтобы Америка подготовилась к такому будущему, определяя свои национальные интересы таким способом, чтобы они приносили пользу всем.
Der progressive Realismus verlangt, dass sich Amerika auf diese Zukunftsaussichten einstellt, indem es seine nationalen Interessen in einer Art definiert, von der alle profitieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité