Sentence examples of "режиме" in Russian
И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
Sie sehen, dass es mit einem sich verändernden Sternenfeld beginnt und sich ein Nordlicht im Hintergrund befindet, das sich mit Farben verbindet.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Sie wurden, unter dem dortigen politischen System, sogar aktiv daran gehindert eine Partei zu gründen.
Репортажи с места событий приходили в режиме реального времени.
Und über das Erdbeben wurde berichtet als es passierte.
и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Also muss man die MR-Tomographie verfeinern, sodass das in Echtzeit klappt.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
Drahtlose Technologien machen diesen Echtzeit-Kreislauf möglich.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени.
Für dieses Projekt haben wir eine Art intelligenter simultaner Untertitel entwickelt.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию.
Eine Nation bricht in Gespräche aus, in Echtzeit reagiert sie auf das, was gesendet wurde.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств.
Bis sich die Nachfrage zurückmeldet, werden die Unternehmen weiter im Kostensenkungsmodus verharren.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Nick - wieder mit einer automatischen Kamera - hat tausende Fotos hiervon geschossen.
В этом режиме можно работать с огромным количеством видеоинформации, локально или удаленно.
Und es ist eine Umgebung, in der Sie entweder lokal oder entfernt mit riesigen Mengen von visuellen Daten umgehen können.
Они скорее склонны судить о партии, режиме или институциональном порядке, задаваясь вопросом:
Sie werden eine Partei oder eine Regierung oder eine institutionelle Ordnung wahrscheinlich eher aufgrund der Frage beurteilen:
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] на протяжении почти всего года.
Und man kann den Bedarf stündlich erbringen, beinahe für das ganze Jahr.
Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози.
Aber aristokratische Gewohnheiten sterben nicht so einfach aus, auch nicht in Sarkozys allgegenwärtigem System.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
Die Ministerin bestand auf einer strengen Berichts- und Rechenschaftspflicht der tasmanischen Regierung.
Сначала медленное общение посредством обмена текстовых сообщений, потом, разговор в режиме реального времени.
Langsame, textbasierte Konversationen, später echtzeitfähige stimmenbasierte Konversationen.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени.
Wir lassen das in unseren Büros laufen, es läuft eigentlich in Echtzeit.
перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака.
Ernährungsveränderungen, weniger körperliche Aktivität und erhöhter Tabakkonsum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert