Sentence examples of "резким" in Russian with translation "drastisch"

<>
Потребление, на долю которого приходится около 70% общего объема расходов, ограничивается высоким уровнем безработицы, слабыми зарплатами, а также резким падением стоимости жилья и потребительских благ. Der Konsum, der einen Anteil von etwa 70% der Gesamtausgaben ausmacht, wird durch hohe Arbeitslosigkeit, geringen Lohnzuwachs und einen drastischen Wertverlust von Eigenheimen und einem deutlichen Rückgang des Vermögens der Verbraucher gebremst.
Независимо от реальной ценности подобных теорий, очевидно, что вызванное неудачами разочарование молодежи в странах, осуществляющих модернизацию, превращает ее в целевую аудиторию проповедников ненависти и заставляет молодых людей переходить от медленного прогресса к более резким шагам. Was auch immer man von derartigen Theorien halten mag, es leuchtet ein, dass die Frustration junger Menschen, deren Ziele vereitelt werden, sie zum Ziel von Hasspredigern macht und in Versuchung führt, den Kurs mühsamen Schuftens dem Fortschritt entgegen zu verlassen und sich drastischeren Aktionen zuzuwenden.
В 1994 году, когда я стал государственным секретарем по финансовым делам в министерстве финансов Швеции, на горизонте замаячило восстановление рынка, которое последовало за отменой фиксированного обменного курса, с последующим резким обесцениванием кроны и более низкими процентными ставками. Als ich 1994 Staatssekretär für Finanzen im schwedischen Finanzministerium wurde, schien sich nach der Abschaffung des festen Wechselkurses, der darauffolgenden drastischen Entwertung der schwedischen Krone und niedrigeren Zinsen eine Erholung am Horizont abzuzeichnen.
Чем объясняются такие резкие различия? Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied?
Также резко вырос и национальный долг. Auch die Staatsschulden sind drastisch gestiegen.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов: Die drastischen Preisanstiege spiegeln eine Reihe von Faktoren wider:
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. Die Kosten einer kurzfristigen, drastischen Senkung der Kohlenstoffemissionen sind zu hoch.
Некоторые авторы дошли до довольно резкой риторики. Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit:
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно. Erstens, dass eine drastische Verringerung des Kreditvolumens nicht zu vermeiden ist.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения. Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken.
Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт? Wird eine drastische Dollarabwertung zu einem Anstieg der Exporte und einem Rückgang der Importe führen?
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление. Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика. Die Verschuldung wird verringert, gleichzeitig steigt ihr Preis auf dem Sekundärmarkt und dadurch wird der Nutzen für den Schuldner drastisch reduziert.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. In den USA etwa hat die drastische Senkung der Arbeitskosten den Anteil der Arbeitseinkommen am BIP stark verringert.
Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран. Tatsächlich würde auch eine drastisch gesunkene Nachfrage bei Tabak in den meisten Ländern nicht zu Arbeitslosigkeit führen.
тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%. Aktuelle Zahlen belegen jedoch, dass der Rückgang wesentlich drastischer war - horrende -6,3%.
Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут. Da der weltweite Verbrauch steigt, werden auch die damit verbundenen Kosten möglicherweise drastisch emporschnellen.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США. Die Psychologie hat sich plötzlich verändert und damit verbreitet Ängste vor einem drastischen Fall der Immobilienpreise in den USA ausgelöst.
В прошлом году правительство, руководимое партией Бхаратья Джаната, приняло закон, требующий резкого сокращения бюджетного дефицита. Im vorigen Jahr führte die von der BJP geführte Regierung Gesetze zur drastischen Senkung des Haushaltsdefizits ein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.