Sentence examples of "решение" in Russian

<>
И затем мы приняли решение: Und dann fällten wir die Entscheidung:
Они изобрели новое решение проблемы. Sie gestalten eine neue Lösung für das Problem.
С чего начать решение этих проблем? Wo sollten wir damit beginnen diese Probleme zu lösen?
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы. Eine wiederbelebte permissive Gesellschaft ist nicht die Antwort darauf.
Только электорат Германии вправе принять решение. Nur die deutschen Wähler sind qualifiziert, das zu entscheiden.
Недавнее решение увеличить к 2020 году долю энергии из возобновляемых источников до 20% также ведет к проблемам. Auch ein vor kurzem gefasster Beschluss, den Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen bis 2020 auf 20% zu steigern, wird Probleme verursachen.
Студенты должны были принять решение. Sie mussten einen Entschluss fassen.
Издательство Cambridge University Press опубликует эти исследования и полученные данные в этом месяце под названием Smart Solutions to Climate Change (Разумное решение вопросов по изменению климата). Die Untersuchungen und ihre Ergebnisse werden diesen Monat von der Cambridge University Press unter dem Titel Smart Solutions to Climate Change veröffentlicht.
Решение это более ограниченное понятие. Auflösung ist etwas, das sehr beschränkt ist.
Таким образом, приходится принять решение. Also muss man hier eine Entscheidung treffen.
Нефтяные песчаники - не решение проблемы. Ölsand ist deshalb keine Lösung über lange Zeit.
Это механическое решение проблемы, вместо использования мехатроники. Wir benutzen Mechanik, um dieses Problem zu lösen anstelle von Mechatronik.
Мне бы хотелось, чтобы решение было простым. Ich wünschte, die Antwort wäre einfach.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений. Ein solcher Beschluss wäre ein herber Rückschlag für die Bewegung, der Straflosigkeit für Schwerstverbrechen ein Ende zu bereiten.
Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир. Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will.
Публикация книги "Разумное решение вопросов по изменению климата" вызвала большой интерес, включая некоторый интерес со стороны активистов, которые полагают, что моя полная энтузиазма поддержка представляет собой большой сдвиг в моем мышлении. Die Veröffentlichung von Smart Solutions to Climate Change hat großes Interesse hervorgerufen, so auch bei einigen Aktivisten, die glauben, dass meine begeisterte Unterstützung für die darin enthaltenen Vorschläge ein Umdenken meinerseits darstellt.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. Harmonie ist etwas, das viel größer als Auflösung ist.
Надо принять еще одно решение. Es gibt eine weitere Entscheidung.
Решение должно содержать новый институт. Die Lösung muss eine neue Institution enthalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.