Sentence examples of "решениях" in Russian
Translations:
all2356
entscheidung1110
lösung952
lösen115
antwort67
entscheid59
beschluss23
entschluss9
solution7
auflösung5
ratschluss1
bescheid1
other translations7
Я расскажу о двух очень многообещающих решениях.
Ich werde nun zwei vielversprechende Lösungsansätze erwähnen.
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
Wir vertrauen auf staatliche Vertretungen, uns mitzuteilen welche Arzneimittel sicher sind.
Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях.
Aber auch über die politische Auswahl nachzudenken.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Billionen von Dollar an Wertpapierwohlstand, die von Hauhalten, Firmen und der Regierung schon für Ausgaben verplant sind, würden verschwinden.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
Nachdem sie einige Geschichten über endlose Bürokratie und willkürliche Regierungsentscheidungen zum Besten gegeben hatten, fragte ich, warum sie noch immer in Argentinien investierten.
Г-н Лавин сумел собрать 48,7% голосов, выступая как эффективный, сосредоточенный на решениях проблемных вопросов политик, не подвергшийся влиянию идеологий или мелких политических дрязг прошлого.
Lavin konnte 48,7 Prozent der Stimmen für sich verbuchen, weil er sich im Wahlkampf als ein effizienter, sachorientierter Politiker darstellte, der sich weder von ideologischen Fragen noch von den kleinlichen politischen Auseinandersetzungen der Vergangenheit leiten ließ.
В конце концов, истинные усилия палестинцев по поддержанию мира - основанные на решениях обоих государств без "права возвращения" беженцев после 1948 года - разозлят Хамас и возобновят междоусобицы, добавляя еще один фактор поражения к и без того длинному списку.
Echte Friedensbemühungen der Palästinenser - auf Grundlage einer Zweistaatenlösung ohne "Rückkehrrecht" für die Flüchtlinge nach 1948 - würden die Hamas erzürnen, erneut zu innerparteilicher Gewalt führen und damit der langen Liste selbst verursachter Niederlagen eine weitere hinzufügen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert